"end users" - Translation from English to Arabic

    • المستخدمين النهائيين
        
    • المستعملين النهائيين
        
    • المستعملون النهائيون
        
    • بالمستخدمين النهائيين
        
    • للمستعملين النهائيين
        
    • مستعملين نهائيين
        
    • للمستخدمين النهائيين
        
    • المستفيدين النهائيين
        
    • المستعمل النهائي
        
    • بالمستعملين النهائيين
        
    • والمستخدمين النهائيين
        
    • والمنتفعين النهائيين
        
    • والمستعمِلين النهائيين
        
    • الجهات المستعمِلة
        
    • أيدي مستخدِمين نهائيين
        
    dissemination of information to end users on: applications of early warning systems, desertification monitoring-evaluation, and strengthening appropriate response mechanisms. UN :: إطلاع المستخدمين النهائيين على تطبيقات نظم الإنذار المبكر ورصد وتقييم التصحر، وتعزيز آليات الاستجابة المناسبة.
    Special attention will be given to the evaluation of the impact the programme had on the end users. UN وسيولى اهتمام خاص إلى تقييم أثر البرنامج على المستخدمين النهائيين.
    Maintenance and repair of facilities was carried out at the request of end users at 43 locations UN تمت صيانة وتصليح المرافق في 43 موقعا بناء على طلب المستعملين النهائيين
    Quality and timeliness of outputs and services, as assessed by Member States, and other end users. UN نوعية النواتج والخدمات وحُسن توقيتها، حسب تقييم الدول الأعضاء وغيرها من المستعملين النهائيين.
    Each role has a specific curriculum to follow, and end users will participate in courses based on their standardized roles and responsibilities. UN ولكل دور مقرر دراسي محدد يتعين اتباعه وسيشارك المستعملون النهائيون في الدورات التدريبية بناء على الأدوار والمسؤوليات الموحدة المسندة إليهم.
    Positive feedback from end users. UN والتغذية الارتجاعية الإيجابية من المستخدمين النهائيين.
    Positive feedback from end users. UN والتغذية الارتجاعية الإيجابية من المستخدمين النهائيين.
    Insightful, in-depth and timely research, discussions and policy recommendations that benefit end users. UN إجراء بحوث ومناقشات وتوصيات بشأن السياسات العامة تكون ثاقبة ومتعمقة وآنية لصالح المستخدمين النهائيين.
    It is to include all associated minor equipment, consumables and wiring harnesses, and cabling to connect end users. UN وهذه المعدَّات تشمل المعدَّات الثانوية والأصناف الاستهلاكية ذات الصلة والتوصيلات الكهربائية وتمديد الكبلات لوصل المستخدمين النهائيين.
    Orders for toners for non-standard printers were stopped with a view to withdrawing those printers from the end users. UN وقد تم وقف طلبات الحصول على خراطيش ألوان الطباعة للطابعات غير المعيارية بغرض سحب تلك الطابعات من المستخدمين النهائيين.
    Targeted industries and sectors should be developed in close relationship with local end users and their needs. UN 49- وينبغي تطوير الصناعات والقطاعات المستهدفة على نحو يراعي بدقة متطلبات المستخدمين النهائيين المحليين واحتياجاتهم.
    Acceptance of policy advice by end users. UN قبول المستعملين النهائيين لما يُسدى إليهم من مشورة في مجال السياسات.
    Regional centers could focus on the information needs of the end users, in particular developing countries. UN فبوسع المراكز اﻹقليمية أن تركّز على احتياجات المستعملين النهائيين للمعلومات، لا سيما البلدان النامية.
    The furthering and strengthening of the TPNs and centres of excellence in affected countries, for example, can play major roles in peer interaction and outreach to the intended end users. UN وقد يقوم النهوض بشبكات البرامج المواضيعية ومراكز المعرفة المتفوقة وتعزيزها في البلدان المتضررة، على سبيل المثال، بدور رئيس في التفاعل بين الأقران والوصول إلى المستعملين النهائيين المستهدفين.
    end users' needs can also be determined through messages received via e-mail. UN ويمكن كذلك تحديد احتياجات المستعملين النهائيين من خلال بعث رسائل عبر البريد الإلكتروني.
    It was explained that DRM required that end users not be allowed to examine the workings of their programmes, computers and devices. UN وأوضحوا أن إدارة الحقوق الرقمية تنص على عدم تمكين المستعملين النهائيين من النظر في أعمال برامجهم، وحواسيبهم ومعداتهم.
    end users in these transactions also received very fair lending rates within their local markets. UN كما حظي المستعملون النهائيون في هذه المعاملات المالية بمعدلات إقراضية عادلة للغاية داخل أسواقهم المحلية.
    Therefore, end users should be contacted and asked whether the data and other information available on the portal meet their needs. UN ولذلك، ينبغي الاتصال بالمستخدمين النهائيين وسؤالهم عما إذا كانت البيانات والمعلومات الأخرى المتاحة في البوّابة تلبي احتياجاتهم.
    The guide should be designed to promote private investment and protect the returns of investors without conflicting with the public policies of the host Government or the economic interests of the end users. UN وأضاف أنه ينبغي أن يُتوخى في وضع الدليل العمل على تشجيع الاستثمار الخاص وحماية عائدات المستثمرين دون أن يتنازع ذلك مع السياسات العامة للحكومات المضيفة أو المصالح الاقتصادية للمستعملين النهائيين.
    Take steps to control brokering and prevent diversion of arms transfers to unauthorized end users; UN اتخاذ خطوات لمراقبة أعمال السمسرة ومنع تحويل وجهة عمليات نقل الأسلحة نحو مستعملين نهائيين غير مأذون لهم؛
    Total population 40,890 Estimated number of end users 10,429 UN العدد التقديري للمستخدمين النهائيين: 429 10
    Better preparedness on the part of the end users to seek peaceful settlement and to provide assistance to that end. UN وتأهب أفضل من طرف المستفيدين النهائيين للبحث عن حلول سلمية وتقديم المساعدة لتحقيق ذلك الهدف.
    :: Establishment of measures and procedures to control and monitor all aspects of the trade in conventional arms, including identification and monitoring of end users UN :: وضع تدابير وإجراءات لمراقبة ورصد التجارة في الأسلحة التقليدية بجميع جوانبها، بما في ذلك تحديد ورصد المستعمل النهائي
    Comprehensive steps are necessary, such as strict enforcement of the law with respect to end users, along with education, treatment and rehabilitation. UN ويلزم في هذا الخصوص اتخاذ خطوات شاملـــة، مثل اﻹنفاذ الصارم للقانون فيما يتعلق بالمستعملين النهائيين الى جانب التثقيف والمعالجة والتأهيل.
    Training for both technical staff and end users was provided. UN وقدم فيها التدريب لكل من الموظفين التقنيين والمستخدمين النهائيين.
    New business techniques are also aimed at establishing closer contact between service suppliers and consumers and industry end users and to the extent possible supplying them with a package of goods and services. UN وتهدف التقنيات التجارية الجديدة أيضا إلى توثيق الصلة بين موردي الخدمات والمستهلكين والمنتفعين النهائيين بالصناعة ومدهم بتوليفة من السلع والخدمات بقدر المستطاع.
    Its purpose was to strengthen the dialogue between GNSS providers and end users with a view to defining requirements for future GNSS services and identifying any improvements needed. UN وكان الهدف من الاجتماع تعزيز الحوار بين مقدِّمي خدمات النظم العالمية لسواتل الملاحة والمستعمِلين النهائيين بغرض تحديد المتطلبات والتحسينات بخصوص هذه الخدمات في المستقبل.
    The Panel is also concerned by transfers to Libya in violation of the arms embargo, including non-notified deliveries to the national forces and transfers to non-State end users, particularly to the civilian market, where demand for certain types of small arms and ammunition is high. UN إن الفريق قلق أيضا من عمليات نقل الأسلحة إلى ليبيا بما ينتهك حظر الأسلحة، ويشمل ذلك الأسلحة المسلَّمة إلى القوات الوطنية من دون إخطار وكذا الأسلحة المسلمة إلى الجهات المستعمِلة غير التابعة للدولة، ولا سيما إلى السوق المدنية التي يشتد فيها الطلب على بعض أنواع الأسلحة الصغيرة والذخيرة.
    MANPADS present a particular threat if allowed to fall into the hands of undesirable end users. UN فتلك المنظومات تشكل تهديداً خاصاً إذا وقعت في أيدي مستخدِمين نهائيين غير مرغوب فيهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more