"end-of-service severance pay" - Translation from English to Arabic

    • مدفوعات انتهاء الخدمة
        
    • مدفوعات نهاية الخدمة
        
    • تطبيق مدفوعات إنهاء الخدمة
        
    • بتطبيق مدفوعات
        
    The Commission considered it reasonable to establish the schedule of the end-of-service severance pay at a level of five to six months of base salary. UN ورأت اللجنة أنه من المناسب أن يحدد جدول مدفوعات انتهاء الخدمة بما يعادل المرتب الأساسي لمدة تتراوح بين خمسة وستة أشهر.
    2. Decides to revert to the question of the proposed end-of-service severance pay at its sixty-fifth session; UN 2 - تقرر العودة إلى مسألة مدفوعات انتهاء الخدمة المقترحة في دورتها الخامسة والستين؛
    The financial implications of introducing an end-of-service severance pay are estimated at $4.6 million per annum system-wide. UN تقدر الآثار المالية المترتبة على تطبيق منح مدفوعات انتهاء الخدمة بمبلغ 4.6 ملايين دولار في السنة، على نطاق المنظومة بأسرها.
    Given this distinction, it would not be appropriate to set the schedule of the end-of-service severance pay at the same level as the termination indemnity. UN نظرا لهذا الاختلاف، لن يكون من المناسب تحديد جدول مدفوعات نهاية الخدمة على مستوى واحد مع جدول تعويض إنهاء الخدمة.
    60. The Commission also decided to monitor the introduction of end-of-service severance pay as an integral part of the new contractual arrangements. UN 60 - وقررت اللجنة أيضا أن ترصد بدء تطبيق مدفوعات نهاية الخدمة باعتبارها جزءا لا يتجزأ من الترتيبات التعاقدية الجديدة.
    It would carefully examine the recommendation to introduce end-of-service severance pay for fixed-term staff, and its administrative and financial implications, in the light of the ongoing implementation of the new contractual framework and the overall economic situation. UN وسيدرس بعناية التوصية المتعلقة بالبدء في تطبيق مدفوعات إنهاء الخدمة بالنسبة للموظفين المعيّنين بعقود محددة المدة، وما يترتب على ذلك من آثار إدارية ومالية، في ضوء التنفيذ الجاري للإطار التعاقدي الجديد والوضع الاقتصادي العام.
    The introduction of end-of-service severance pay would reduce such attrition and should therefore be seen as an essential tool for managing human resources effectively. UN والبدء بتطبيق مدفوعات إنهاء الخدمة سيحد من ذلك التناقص، ومن ثم ينبغي اعتباره أداة أساسية لإدراة الموارد البشرية بفعالية.
    In contrast, end-of-service severance pay was offered on non-extension, i.e., upon the expiration of a fixed-term contract, thus with no implication of such unforeseeable loss. UN وعلى النقيض من ذلك، تمنح مدفوعات انتهاء الخدمة نظير عدم تمديد مدة العقد، أي انتهاء فترة العقد إذا كان محدد المدة، وبذلك فهي لا تتضمن ما يشير إلى مثل هذه الخسارة غير المتوقعة.
    2. Decides to revert to the question of the proposed end-of-service severance pay at its sixty-fifth session; UN 2 - تقرر العودة إلى مسألة مدفوعات انتهاء الخدمة المقترحة في دورتها الخامسة والستين؛
    This should be clearly reflected in the name of the entitlement, which would be known as " end-of-service severance pay " and should be offered to qualifying staff as a separate measure distinct from the termination indemnity. UN وينبغي أن يتجلى هذا بو ضوح في مسمى الاستحقاق، الذي تقرر تسميته " مدفوعات انتهاء الخدمة " ، وينبغي منحه للموظف المستحق بوصفه تدبيرا مستقلا يختلف عن تعويض إنهاء الخدمة.
    55. The Commission was informed that the financial implications of introducing end-of-service severance pay were estimated at $4.6 million per annum system-wide. UN 55 - وقد أبلغت اللجنة بأن الآثار المالية للبدء في منح مدفوعات انتهاء الخدمة قدرت بحوالي 4.6 مليون دولار في العام على صعيد المنظومة.
    Moreover, it should be known as " end-of-service severance pay " and should be offered to qualifying staff as a separate measure distinct from termination indemnity. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يعرف باسم " مدفوعات انتهاء الخدمة " وينبغي أن تقدم إلى الموظفين المستوفين للشروط كتدبير مستقل عن تعويض إنهاء الخدمة.
    The end-of-service severance pay eligibility requirements are set out in annex III to the report of the International Civil Service Commission.1 UN وترد الشروط المؤهلة للحصول على مدفوعات انتهاء الخدمة في المرفق الثالث لتقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية(1).
    6. The annual financial implications resulting from end-of-service severance pay for the United Nations and other participating organizations of the common system have been estimated by the Commission to be approximately $4.6 million system-wide. UN 6 - وقد قدرت الآثار المالية السنوية الناجمة عن مدفوعات انتهاء الخدمة بالنسبة للأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المشاركة في النظام الموحد بنحو 4.6 ملايين دولار على نطاق المنظومة.
    8. The Advisory Committee was further informed that the introduction of end-of-service severance pay was recommended by the Commission for those United Nations common system organizations which had introduced the new contractual framework. UN 8 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن لجنة الخدمة المدنية الدولية أوصت بالبدء في تطبيق مدفوعات انتهاء الخدمة بالنسبة لمؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة التي أُخذت بالإطار التعاقدي الجديد.
    Moreover, it should be known as “end-of-service severance pay” and should be offered to qualifying staff as a separate measure distinct from termination indemnity. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تعرف باسم " مدفوعات انتهاء الخدمة " وينبغي أن تقدم إلى الموظفين المستوفين للشروط كتدبير منفصل عن تعويض إنهاء الخدمة.
    III. end-of-service severance pay UN الثالث - مدفوعات نهاية الخدمة
    (b) No end-of-service severance pay shall be made to: UN (ب) لا تقدم مدفوعات نهاية الخدمة إلى:
    (a) Staff members who are separated involuntarily from the organization at the expiry of fixed-term contracts shall be eligible for the end-of-service severance pay as per the schedule below, if they meet the following conditions: UN (أ) الموظفون الذين تنتهي خدمتهم في المنظمة في تاريخ انتهاء العقود المحددة المدة دون أن يكون لهم رغبة في ذلك يستحقون الحصول على مدفوعات نهاية الخدمة وفقاً للجدول الوارد أدناه، إذا توافرت فيهم الشرط التالية:
    It also welcomed the recommendation to introduce end-of-service severance pay for fixed-term staff separating from common system organizations upon expiration of contract; however, it requested the Committee to consider reducing the eligibility requirement to five years. UN كما يرحب بالتوصية بالبدء في تطبيق مدفوعات إنهاء الخدمة للموظفين المعيّنين بعقود محددة المدة الذين يتركون المنظمات المشاركة في النظام الموحد بعد انتهاء أجل عقودهم؛ غير أنه يطلب إلى اللجنة أن تنظر في خفض شرط الاستحقاق إلى خمس سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more