"endanger the maintenance" - Translation from English to Arabic

    • تعرض صون
        
    • تعرض صيانة
        
    • يهدد صون
        
    • يعرض حفظ
        
    • يعرض صون
        
    • تعريض صون
        
    • تهدد صون
        
    • يعرض صيانة
        
    • يعرّض للخطر الحفاظ على
        
    • تهديد صون
        
    • تعريض صيانة
        
    • خطرا على صيانة
        
    • يعرّض حفظ
        
    Complaint by the Government of the Republic of Iraq in respect of the situation arising out of the armed threat by the United Kingdom to the independence and security of Iraq, which is likely to endanger the maintenance of international peace and security UN وشكـوى مقدمـة من حكومة جمهورية العراق بشأن الحالة الناشئة عن تهديد المملكة المتحدة المسلح لاستقلال وأمن العراق، والتي يرجح أن تعرض صون السلم واﻷمن الدوليين للخطر
    Noting with appreciation the work done by the Special Committee to encourage States to focus on the need to prevent and to settle peacefully their disputes which are likely to endanger the maintenance of international peace and security, UN وإذ تلاحظ مع التقدير العمل الذي أنجزته اللجنة الخاصة لتشجيع الدول على التركيز على ضرورة منع ما ينشأ بينها من منازعات يمكن أن تعرض صون السلم والأمن الدوليين للخطر،
    Complaint by the Government of the Republic of Iraq in respect of the situation arising out of the armed threat by the United Kingdom to the independence and security of Iraq, which is likely to endanger the maintenance of international peace and security UN وشكوى مقدمة من حكومة جمهورية العراق بشأن الحالة الناشئة عن تهديد المملكة المتحدة المسلح لاستقلال وأمن العراق، والتي يرجح أن تعرض صيانة السلم واﻷمن الدوليين للخطر
    Noting with appreciation the work done by the Special Committee to encourage States to focus on the need to prevent and to settle peacefully their disputes, which are likely to endanger the maintenance of international peace and security, UN وإذ تلاحظ مع التقدير ما قامت به اللجنة الخاصة من أعمال لتشجيع الدول على تركيز جهودها على ضرورة منع منازعاتها وتسويتها سلميا درءا لاحتمال أن تشكل هذه المنازعات خطرا يهدد صون السلام والأمن الدوليين،
    " The parties to any dispute, the continuance of which is likely to endanger the maintenance of international peace and security, shall, first of all, seek a solution by negotiation, enquiry, mediation, conciliation, arbitration, judicial settlement, resort to regional agencies or arrangements, or other peaceful means of their own choice " ; UN يجب على أطراف أي نزاع من شأن استمراره أن يعرض حفظ السلم واﻷمن الدولي للخطر أن تلتمس حله بادئ ذي بدء بطريق المفاوضة والتحقيق والوساطة والتوفيق والتحكيم والتسوية القضائية، أو أن تلجأ إلى الوكالات والتنظيمات اﻹقليمية أو غيرها من الوسائل السلمية التي يقع عليها اختيارها... " ؛
    With respect to pacific settlement of disputes, Chapter VI of the Charter requires the parties to any dispute, the continuation of which is likely to endanger the maintenance of international peace and security, to seek a solution by peaceful means of their choice. UN وفيما يتعلق بتسوية المنازعات بالطرق السلمية، فإن الفصل السادس من الميثاق يطلب من أطراف أي نزاع من شأن استمراره أن يعرض صون السلام والأمن الدوليين للخطر التماس حل بالوسائل السلمية التي يقع عليها اختيارها.
    The Council recalls Articles 33 and 34 of the Charter and reaffirms its commitment to the settlement of disputes by peaceful means and the promotion of necessary preventive action in response to disputes or situations, the continuation of which is likely to endanger the maintenance of international peace and security. UN ويشير المجلس إلى المادتين 33 و 34 من الميثاق، ويؤكد من جديد التزامه بتسوية المنازعات بالوسائل السلمية وتعزيز الإجراءات الوقائية اللازمة للتصدي للمنازعات أو الحالات التي من المرجح أن يؤدي استمرارها إلى تعريض صون السلام والأمن الدوليين للخطر.
    7. Stresses the importance of regional efforts aimed at preventing conflicts that endanger the maintenance of international peace and security and, in this regard, notes with satisfaction the role of the Multinational Peace Force for South-Eastern Europe; UN 7 - تؤكد أهمية الجهود الإقليمية الرامية إلى منع الصراعات التي تهدد صون السلم والأمن الدوليين، وتلاحظ مع الارتياح، في هذا الشأن، الدور الذي تضطلع به قوة السلم المتعددة الجنسيات في جنوب شرق أوروبا؛
    The Council further recalls that, in accordance with Articles 99 and 35 of the Charter, the Secretary-General or any Member State may bring to the attention of the Council any matter which is likely to endanger the maintenance of international peace and security. UN ويشير المجلس كذلك إلى أنه، وفقا للمادتين 99 و 35 من الميثاق، يجوز للأمين العام أو أي دولة عضو توجيه انتباه المجلس إلى أي مسألة قد تعرض صون السلام والأمن الدوليين للخطر.
    Devote particular attention to disputes or situations which might endanger the maintenance of international peace and security; UN 5 - إيلاء اهتمام خاص بالمنازعات أو الأوضاع التي قد تعرض صون السلم والأمن الدوليين للخطر؛
    Complaint by the Government of the Republic of Iraq in respect of the situation arising out of the armed threat by the United Kingdom to the independence and security of Iraq, which is likely to endanger the maintenance of international peace and security UN وشكوى مقدمة من حكومة جمهورية العراق بشأن الحالة الناشئة عن تهديد المملكة المتحدة المسلح لاستقلال وأمن العراق، والتي يرجح أن تعرض صون اﻷمن والسلم الدوليين للخطر
    Noting with appreciation the work done by the Special Committee to encourage States to focus on the need to prevent and to settle peacefully their disputes which are likely to endanger the maintenance of international peace and security, UN وإذ تلاحظ مع التقدير العمل الذي أنجزته اللجنة الخاصة لتشجيع الدول على التركيز على ضرورة الحيلولة دون نشوب منازعات فيما بينها يمكن أن تعرض صون السلام والأمن الدوليين للخطر، وتسوية تلك المنازعات بالوسائل السلمية،
    Complaint by the Government of the Republic of Iraq in respect of the situation arising out of the armed threat by the United Kingdom to the independence and security of Iraq, which is likely to endanger the maintenance of international peace and security UN وشكوى مقدمة من حكومة جمهورية العراق بشأن الحالة الناشئة عن تهديد المملكة المتحدة المسلح لاستقلال وأمن العراق، والتي يرجح أن تعرض صيانة السلم واﻷمن الدوليين للخطر
    Item 11 Complaint by Kuwait in respect of the situation arising from the threat by Iraq to the territorial independence of Kuwait, which is likely to endanger the maintenance of international peace and security. UN البند ١١ شكوى مقدمة من الكويت بشأن الحالة الناشئة عن تهديد العراق للاستقلال اﻹقليمي للكويت، والتي يرجح أن تعرض صيانة السلم واﻷمن الدوليين للخطر.
    Complaint by the Government of the Republic of Iraq in respect of the situation arising out of the armed threat by the United Kingdom to the independence and security of Iraq, which is likely to endanger the maintenance of international peace and security UN وشكوى مقدمة من حكومة جمهورية العراق بشأن الحالة الناشئة عن تهديد المملكة المتحدة المسلح لاستقلال وأمن العراق، والتي يرجح أن تعرض صيانة السلم واﻷمن الدوليين للخطر
    The basis for preventive action by the Security Council is delineated in Chapter VI of the Charter of the United Nations, which stresses the necessity to seek a solution to any dispute of which continuance of a dispute or situation likely to endanger the maintenance of international peace and security. UN ويحدد الفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة الأساس الذي يستند إليه مجلس الأمن في اتخاذ إجراءات وقائية، يشدد على ضرورة السعي إلى إيجاد تسوية لأي نزاع من شأن استمراره أن يهدد صون السلم و الأمن.
    " Noting with appreciation the work done by the Special Committee on the Charter to encourage States to focus on the need to prevent and to settle peacefully their disputes, which are likely to endanger the maintenance of international peace and security, UN " وإذ تنوّه مع التقدير بما قامت به اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق من أعمال لتشجيع الدول على تركيز جهودها على ضرورة منع وتسوية منازعاتها سلميا درءا لاحتمال أن تشكل هذه المنازعات خطرا يهدد صون السلام والأمن الدوليين،
    Consequently, the situation referred to by Rwanda is not one of the situations described in Article 33 of the Charter of the United Nations, which speaks of a dispute between parties which is " likely to endanger the maintenance of international peace and security " . UN ولذلك فإن الحالة التي أشارت إليها رواندا ليست من الحالات التي ورد ذكرها في المادة ٣٣ من الميثاق والتي تتعلق بنزاع بين أطراف " من شأنه أن يعرض حفظ السلم واﻷمن الدولي للخطر " .
    Expresses its continued willingness to consider the use of Council missions, with the consent of host countries, in order to determine whether any dispute, or situation which might lead to international tension or give rise to a dispute, is likely to endanger the maintenance of international peace and security, and to make recommendations for action by the Council where appropriate; UN يعرب عن استعداده المتواصل للنظر في استخدام بعثات المجلس، بموافقة البلدان المضيفة، بغية تحديد ما إذا كان أي نزاع أو وضع قد يؤدي إلى توتر دولي أو إلى نشوب نزاع، من المرجح أن يعرض صون السلم والأمن الدوليين للخطر، وتقديم توصيات بإجراءات يتخذها المجلس عند الاقتضاء؛
    The Council recalls articles 33 and 34 of the Charter and reaffirms its commitment to the settlement of disputes by peaceful means and the promotion of necessary preventive action in response to disputes or situations, the continuation of which is likely to endanger the maintenance of international peace and security. UN ويشير المجلس إلى المادتين 33 و 34 من الميثاق، ويؤكد من جديد التزامه بتسوية المنازعات بالوسائل السلمية وتعزيز الإجراءات الوقائية اللازمة لمواجهة النزاعات أو الحالات التي من المرجح أن يؤدي استمرارها إلى تعريض صون السلام والأمن للخطر.
    13. Further stresses the importance of regional efforts aimed at preventing conflicts that endanger the maintenance of international peace and security, and in this regard notes with satisfaction the role of the Multinational Peace Force for South-Eastern Europe; UN 13 - تؤكد كذلك على أهمية الجهود الإقليمية الرامية إلى منع نشوب الصراعات التي تهدد صون السلام والأمن الدوليين، وتلاحظ مع الارتياح في هذا الصدد الدور الذي تضطلع به قوة السلام المتعددة الجنسيات في جنوب شرق أوروبا؛
    33. Complaint by Kuwait in respect of the situation arising from the threat by Iraq to the territorial independence of Kuwait, which is likely to endanger the maintenance of international peace and security. UN ٣٣ - شكوى مقدمة من الكويت بشأن الحالة الناجمة عن تهديد العراق للاستقرار اﻹقليمي للكويت، والتي تشكل تهديدا يرجح أن يعرض صيانة السلم واﻷمن الدوليين للخطر.
    9. Reaffirms the duty of all States, in accordance with the principles of the Charter, to use peaceful means to settle any dispute to which they are parties and the continuance of which is likely to endanger the maintenance of international peace and security, and encourages States to settle their disputes as early as possible as an important contribution to the promotion and protection of all human rights of everyone and all peoples; UN 9- يؤكد من جديد أن من واجب جميع الدول، وفقاً لمبادئ الميثاق، أن تستخدم الوسائل السلمية لتسوية أي نزاع تكون طرفاً فيه ويكون من شأن استمراره أن يعرّض للخطر الحفاظ على السلم والأمن الدوليين، ويشجع الدول على تسوية منازعاتها في أبكر وقت ممكن، باعتبار ذلك إسهاماً هاماً في تعزيز وحماية كافة حقوق الإنسان لكل فرد ولجميع الشعوب؛
    :: The parties to any dispute, the continuance of which is likely to endanger the maintenance of international peace and security, shall, first of all, seek a solution by negotiation, enquiry, mediation, conciliation, arbitration, judicial settlement, resort to regional agencies or arrangements, or other peaceful means of their own choice; UN :: سعي أطراف أي نزاع، والذي من المحتمل أن يؤدي استمراره إلى تهديد صون السلام والأمن الدوليين، في المقام الأول، إلى التوصل إلى حل عن طريق التفاوض والتحقيق والوساطة والتوفيق والتحكيم والتسوية القضائية، واللجوء إلى الوكالات أو الترتيبات الإقليمية، أو إلى الوسائل السلمية الأخرى التي يقع عليها اختيارها؛
    The Security Council recognizes the importance of new approaches to prevention of conflicts, and supports preventive deployment, on a case-by-case basis, in zones of instability and potential crisis the continuance of which is likely to endanger the maintenance of international peace and security. UN ويسلم مجلس اﻷمن بأهمية انتهاج نهج جديدة لمنع الصراعات، ويدعم الوزع الوقائي، على أساس كل حالة على حدة، في مناطق عدم الاستقرار واﻷزمات المحتملة التي يمكن أن يؤدي استمرارها إلى تعريض صيانة السلم واﻷمن الدوليين للخطر.
    The Council recalls that parties to any dispute, the continuance of which is likely to endanger the maintenance of international peace and security, have an obligation to seek peaceful means of settlement. UN ويذكﱢر المجلس بأن اﻷطراف في أي نزاع، قد يُشكل استمراره خطرا على صيانة السلم واﻷمن الدوليين، ملزمة بأن تسعى إلى تسويته بالوسائل السلمية.
    Article 33, paragraph 1, requires Member States to seek a solution by peaceful means to any dispute to which they might be party if that dispute is of such a nature that its continuance is likely to endanger the maintenance of international peace and security. UN والفقرة 1 من المادة 33 تقتضي من الدول الأعضاء الأطراف في أي نزاع من شأن استمراره أن يعرّض حفظ السلم والأمن الدوليين للخطر أن تلتمس حلّه حلا سلمياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more