"endangered languages" - Translation from English to Arabic

    • اللغات المهددة بالاندثار
        
    • اللغات المعرضة للاندثار
        
    • باللغات المعرضة للاندثار
        
    • باللغات المهددة بالانقراض
        
    • اللغات المهددة بالانقراض
        
    • بتلك اللغات
        
    • للغات المهددة بالانقراض
        
    The resolution further invited Member States, the United Nations system and all other relevant stakeholders to develop, support and intensify activities aimed at fostering respect for and the promotion and protection of all languages, in particular endangered languages, linguistic diversity and multilingualism. UN ودعا القرار أيضا الدول الأعضاء في منظمة الأمم المتحدة وجميع الأطراف المعنية الأخرى إلى إعداد أنشطة تهدف إلى تشجيع احترام جميع اللغات ولا سيما اللغات المهددة بالاندثار والتنوع اللغوي وتعدد اللغات وتعزيزها وحمايتها وإلى دعم هذه الأنشطة وتكثيفها.
    The objective of the International Year is to develop, support and intensify activities aimed at fostering respect for and the promotion and protection of all languages, in particular endangered languages, linguistic diversity and multilingualism. UN والهدف من السنة الدولية هو إعداد الأنشطة التي تهدف إلى تشجيع جميع اللغات ولا سيما اللغات المهددة بالاندثار والتنوع اللغوي وتعدد اللغات وتعزيزها وحمايتها ودعم هذه الأنشطة وتكثيفها.
    endangered languages UN خامسا - اللغات المهددة بالاندثار
    Sign languages are also usually not included in work on endangered languages. UN ولا تدرج لغات الإشارة عادة أيضا في العمل بشأن اللغات المعرضة للاندثار.
    Languages are expressly mentioned in the first article of the UNESCO Constitution. For this reason, support for translation, teaching in the mother tongue, protection of endangered languages and the strategic link between languages and education have been at the heart of many of the Organization's programmes throughout its existence. UN وذُكرت اللغات صراحة في المادة الأولى من دستور منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، ولهذا السبب كان دعم ترجمة وتدريس اللغات الأم وحماية اللغات المعرضة للاندثار والصلة الاستراتيجية بين اللغات والتعليم في صميم العديد من برامج المنظمة منذ تأسيسها.
    37. Finally, the meeting was concerned about the objectives of some programmes for endangered languages that may not coincide with those of indigenous peoples. UN 37 - وأخيرا اهتم الاجتماع بأهداف بعض البرامج المتعلقة باللغات المعرضة للاندثار التي يمكن ألا تتفق مع أهداف الشعوب الأصلية.
    She described UNESCO action to promote linguistic diversity, including its publication of books in endangered languages and the holding of seminars on linguistic policy. UN ووصفت المراقبة عن اليونسكو الإجراءات التي اتخذتها المنظمة لتعزيز التنوع اللغوي، ومنها نشر الكتب باللغات المهددة بالانقراض وعقد حلقات دراسية عن السياسات اللغوية.
    The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization Red Book on endangered languages lists the Mongolian reindeer herders' Tuvan language as seriously threatened. UN ويصنّف الكتاب الأحمر للغات المهددة بالانقراض الصادر عن اليونسكو اللغة التوفانية التي يتكلمها رعاة الرنة المنغوليون ضمن اللغات المهددة بالانقراض إلى حد خطير.
    37. Many of the initiatives undertaken in the framework of the International Year of Languages focused on the documentation, revitalization and preservation of endangered languages, mainly at the national level. UN 37 - ركز الكثير من المبادرات المتخذة في إطار السنة الدولية للغات على توثيق اللغات المهددة بالاندثار وإحيائها والحفاظ عليها، ولا سيما على الصعيد الوطني.
    38. During 2008, UNESCO prepared the new, online edition of the Atlas of the World's Languages in Danger of Disappearing, a tool to monitor the status of endangered languages and the trends in linguistic diversity at the global level made possible thanks to the support of the Government of Norway. UN 38 - خلال عام 2008، أعدت اليونسكو النسخة الإلكترونية الجديدة من أطلس لغات العالم المهددة بالاندثار، وهو أداة لرصد حالة اللغات المهددة بالاندثار والتوجهات في التنوع اللغوي على الصعيد العالمي، وتحقق بفضل دعم حكومة النرويج.
    The UNESCO Intersectoral Platform for Languages and Multilingualism helped launch the World Digital Library and update the Atlas of endangered languages and the update of the World Bibliography of Translation (Index Translationum) in 2009. UN وساعد " منهاج اليونسكو المشترك بين القطاعات بشأن اللغات وتعدد اللغات " على إطلاق المكتبة الرقمية العالمية وتحديث أطلس اللغات المهددة بالاندثار والببليوغرافيا العالمية للترجمة (فهرسي ترجمات) في عام 2009.
    57. From 24 to 27 September 2008, the Foundation for endangered languages, in collaboration with the Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning and the Fryske Akademy, held its twelfth conference on " endangered languages and language learning " in the Netherlands. UN 57 - وفي الفترة من 24 إلى 27 أيلول/سبتمبر 2008، عقدت مؤسسة اللغات المهددة بالاندثار، بالتعاون مع معهد مركاتور للبحوث الأوروبية المعني بالتعددية اللغوية وتعلّم اللغات، وأكاديمية فريسكه، مؤتمرها الثاني عشر في هولندا عن " اللغات المهددة بالاندثار وتعلّم اللغات " .
    44. From 1 April to 30 September 2008, the UNESCO office in Brasilia, in partnership with the Instituto de Investigação e Desenvolvimento em Política Lingüística, coordinated a major survey of the current state of linguistic diversity and ongoing related activities in Brazil, emphasizing the links between intangible heritage (including endangered languages) and cultural diversity. UN 44 - ومن 1 نيسان/أبريل إلى 30 أيلول/سبتمبر 2008، قام مكتب اليونسكو في برازيليا في شراكة مع معهد البحوث والتنمية في السياسة اللغوية، بتنسيق دراسة استقصائية كبرى عن حالة التنوع اللغوي الراهنة والأنشطة الجارية ذات الصلة في البرازيل، فركّز على الروابط بين التراث غير المادي (بما في ذلك اللغات المهددة بالاندثار) والتنوع الثقافي.
    52. On 19 February 2008, in the framework of International Mother Language Day, the Pan South African Language Board, with the support of the National Commission for UNESCO of South Africa, organized a programme in Pretoria focusing on the reinforcement of multilingualism and on the protection of minority endangered languages (especially Khoe, San and Nama in the Northern Cape area of South Africa). UN 52 - في 19 شباط/فبراير 2008، وفي إطار اليوم الدولي للغة الأم، نظّم مجلس جمعية اللغات لعموم جنوب أفريقيا، بدعم من لجنة جنوب أفريقيا الوطنية لليونسكو برنامجا في بريتوريا يركّز على تعزيز التعددية اللغوية وحماية اللغات المهددة بالاندثار التي تتكلمها الأقليات (ولا سيما لغة كو، وسان، وناما، في منطقة نورثرن كيب بجنوب أفريقيا).
    In March 2003, an international expert meeting on the UNESCO programme entitled " Safeguarding of endangered languages " was held at UNESCO headquarters; some 40 experts (including native speakers) and representatives of specialized NGOs attended (for further information, see http://www.unesco.org/ culture/endangeredlanguages). UN وفي آذار/مارس 2003، عقد بمقر اليونسكو اجتماع للخبراء الدوليين معني " ببرنامج اليونسكو لحماية اللغات المهددة بالاندثار " ؛ حضره نحو 40 خبيرا (بمن فيهم المتحدثون بتلك اللغات بوصفها اللغة الأم) وممثلون لمنظمات متخصصة غير حكومية (للحصول على مزيد من المعلومات، انظر http://www.unesco.org/culture/endangeredlanguages).
    UNESCO invites the Permanent Forum to encourage indigenous communities speaking endangered languages and non-governmental organizations to support this initiative by sharing good experiences in the preservation, revitalization and promotion of endangered languages with a wider public. UN وتدعو اليونسكو المنتدى الدائم إلى تشجيع جماعات الشعوب الأصلية الناطقة بلغات معرضة للاندثار والمنظمات غير الحكومية على دعم هذه المبادرة بتبادل الخبرات الجيدة في مجال حفظ اللغات المعرضة للاندثار وإحيائها وتشجيعها مع جمهور أوسع.
    28. After two print editions of the UNESCO Atlas of the World's Languages in Danger of Disappearing, the information collected on a large number of endangered languages in all parts of the world will soon be available online starting with the map of the African continent. UN 28 - وبعد إصدار طبعتين من أطلس اليونسكو للغات العالم المعرضة للاندثار ستتاح قريبا المعلومات المجمعة عن عدد كبير من اللغات المعرضة للاندثار في جميع أنحاء العالم على الإنترنت بدءا بخريطة القارة الأفريقية.
    29. UNESCO's Communication and Information Sector supported the development of standards to ensure the presence of endangered languages in the digitalized environment as well as research on language scripts and their representation in information exchange standards (UNICODE). UN 29 - وقد دعم قطاع الاتصالات والإعلام في اليونسكو وضع معايير لضمان تواجد اللغات المعرضة للاندثار في البيئة الرقمية بالإضافة إلى البحث في مجال حروف كتابة اللغات وصياغتها في معايير تبادل المعلومات (الترميز الموحد).
    (e) Noting that the current UNESCO endangered languages programme seeks only to record endangered (indigenous) languages, that UNESCO expand its endangered languages programme to record, revive and reintroduce indigenous languages, in cooperation with indigenous peoples. UN (هـ) إذ يلاحظ أن البرنامج الحالي لليونسكو المعني باللغات المعرضة للاندثار يسعى فقط إلى تسجيل لغات (الشعوب الأصلية) المعرضة للاندثار، أن يقوم اليونسكو بتوسيع نطاق برنامج اللغات المعرضة للاندثار بحيث يعمل على تسجيل لغات الشعوب الأصلية وإحيائها وإعادة تداولها، وذلك بالتعاون مع الشعوب الأصلية.
    24. The UNESCO endangered languages Programme is more than a programme to record endangered indigenous languages. UN 24 - يتعدى برنامج اليونسكو المعني باللغات المعرضة للاندثار مجرد كونه برنامجا لتسجيل لغات (شعوب أصلية) معرضة للاندثار.
    7. In the framework of the UNESCO Red Book of Languages in Danger of Disappearing Project, studies of seriously endangered languages in the South-Western Pacific, Siberia, Australia, Indonesia and Thailand were carried out, and an International Clearing House for endangered languages set up in Tokyo. UN 7 - وفي إطار مشروع كتاب اليونسكو الأحمر للغات المهددة بالانقراض، أجريت دراسات للغات يتهددها الانقراض بشدة في منطقة جنوب غرب المحيط الهادئ وفي سيبيريا وأستراليا وإندونيسيا وتايلند، وتم إنشاء غرفة مقاصة دولية معنية باللغات المهددة بالانقراض في طوكيو.
    The Independent Expert on minority issues welcomes the work undertaken by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) to protect endangered languages and promote linguistic diversity. UN وتُرحب الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات بالعمل الذي تضطلع به منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) لحماية اللغات المهددة بالانقراض وتعزيز التنوع اللغوي.
    Furthermore, in March 2003, in the framework of the follow-up to the Year for Cultural Heritage, UNESCO brought together experts from all over the world, including native speakers of endangered languages, with the aim of refining and re-targeting the organization's action in the field of endangered languages. UN وفضلا عن ذلك، قامت اليونسكو في آذار/مارس 2003، في إطار متابعة سنة التراث الثقافي، بجمع الخبراء من جميع أنحاء العالم، بمن فيهم المتكلمون الأصليون باللغات المهددة، وذلك بهدف تحسين الإجراءات التي تتخذها المنظمة فيما يتعلق بتلك اللغات وإعادة تحديد أهدافها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more