The Working Group will examine whether the respective country configurations have succeeded in this endeavour and identify the obstacles in cases in which countries are having difficulties. | UN | وسيبحث الفريق العامل ما إذا كانت التشكيلات القطرية ذات الصلة قد نجحت في هذا المسعى وسيحدد العقبات في الحالات التي تواجه فيها البلدان صعوبات. |
Portugal is committed to this endeavour and to meeting the obligations undertaken in its economic adjustment programme. | UN | تلتزم البرتغال بهذا المسعى وبالوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها في برنامج التكيف الاقتصادي لديها. |
We commend him for his leadership in crisis management, and encourage him in this noble endeavour and in his commitment to budgetary discipline. | UN | إننا نحييه على ما أبداه من قيادة في إدارة الأزمات، ونشجعه في هذا المسعى النبيل وفي التزامه بضبط الميزانية. |
Mongolia takes seriously its responsibility to contribute to the global counter-terrorism endeavour and is party to all anti-terrorism instruments. | UN | ومنغوليا تأخذ مسؤوليتها عن الإسهام في المسعى العالمي لمكافحة الإرهاب على محمل الجد وهي طرف في جميع صكوك مكافحة الإرهاب. |
ILO looked forward to supporting that endeavour and, to that end, was working to promote effective partnerships. | UN | واختتمت قائلة إن منظمة العمل الدولية تتطلّع إلى دعم هذا المسعى ولتحقيق هذه الغاية تعمل من أجل تعزيز الشراكات الفعّالة. |
Several speakers recognized UNODC as a key partner in that endeavour and encouraged Member States to continue supporting its work in that area. | UN | وسلّم عدة متكلمين بأن المكتب شريك رئيسي في هذا المسعى وشجعوا الدول الأعضاء على مواصلة دعم أعماله في هذا المجال. |
I encourage participants to establish a credible process for this endeavour and to adopt benchmarks against which progress could be assessed. | UN | وأشجع المشاركين على وضع عملية موثوق بها في هذا المسعى واعتماد معايير يمكن على ضوئها تقييم التقدم المحرز. |
Perhaps more important, we recognized the urgency of that endeavour and the need for collective determination and cooperation in the tasks ahead. | UN | وربما كان الأمر الأكثر أهمية إقرارنا بالحاجة الملحة إلى ذلك المسعى والحاجة إلى التصميم والتعاون الجماعيين في المهام التي تنتظرنا. |
We acknowledge its role as a key partner in that endeavour and encourage Member States to continue supporting the Office's work in that area. | UN | ونقر بدور المكتب بوصفه شريكا رئيسيا في ذلك المسعى ونشجع الدول الأعضاء على مواصلة دعمها لعمل المكتب في ذلك المجال. |
But obviously this is a gigantic endeavour and they expect the international community to support their efforts, because basically it is one single fight, that of building a world where peace, security and stability prevail. | UN | ولكن الواضح أن هذا المسعى مسعى هائل، وهي تتوقع من المجتمع الدولي أن يدعمها في الجهود التي تبذلها، ﻷن الكفاح هو أساسا كفاح واحد، من أجل بناء عالم يسوده السلام واﻷمن والاستقرار. |
The Committee encourages such an endeavour and trusts that the development of standard rates will be explored. | UN | وتشجع اللجنة هذا المسعى وتأمل أن يتم استكشاف إمكانية وضع معدلات قياسية. |
I would like to encourage you to carry forward that endeavour and would be very grateful if you would keep me informed on the outcome of such a meeting. | UN | وأود أن أشجعكم على المضي قدما في هذا المسعى وسأغدو ممتنا جدا لو أطلعتموني على نتائج مثل هذا اللقاء. |
We appreciate your willingness to help with this endeavour and look forward to receiving your response. | UN | ويسرنا أن نعرب عن تقديرنا لرغبتكم في مساعدتنا في هذا المسعى ونتطلع دوماً لتلقي الردود من جانبكم. |
I am asking the rich nations to support that endeavour and assume their collective global responsibility. | UN | والتمس من الأمم الغنية أن تدعم ذلك المسعى وأن تتحمل مسؤوليتها الجماعية العالمية. |
Jamaica stands ready to play its part in this endeavour and calls upon all Member States to do likewise. | UN | وجامايكا على استعداد للاضطلاع بدورها في هذا المسعى وتناشد جميع الدول الأعضاء أن تحذو حذوها. |
It offers a very useful analysis of both the successes and the challenges implicit in this joint endeavour, and thus acts as a record of achievement, as well as a blueprint for further action. | UN | إنه يقدم تحليلا مفيدا جدا عن النجاحات وعن التحديات التي ينطوي عليها هذا المسعى المشترك على حد سواء، وهو بالتالي يشكل سجلا للانجازات، وكذلك برنامج عمل من أجل أعمال أخرى. |
La Francophonie is a partner in that endeavour and is happy to note that, despite difficulties, the implementation of NEPAD is moving ahead resolutely. | UN | ويسر منظمة الفرانكوفونية وهي شريك في هذا المسعى أن تلاحظ أن تنفيذ نيباد يمضي قدما وبخطى سديدة رغم الصعوبات. |
That is why we urge our Governments to join this endeavour and embrace our resolve to create a favourable environment for volunteerism in all countries all around the world. | UN | ولذلك، فإننا نحث حكوماتنا على أن تنضم إلى هذا المسعى وأن تؤيد عزمنا على إيجاد بيئة مؤاتية للعمل التطوعي في جميع البلدان في شتى أنحاء العالم. |
The Conference on Disarmament has a crucial role to play in this endeavour and has the capacity to do so and thus lead. | UN | ويمكن لمؤتمر نزع السلاح أن يضطلع بدور حاسم في هذا المسعى ولديه القدرات اللازمة لذلك, وبذلك تكون له الريادة. |
The Human Rights Network of the Executive Branch, coordinated by the Vice-Ministry of Justice and Human Rights, was very important in this endeavour and for its constant coordination with the judiciary. | UN | وتؤدي شبكة حقوق الإنسان التابعة للفرع التنفيذي، التي يشرف على تنسيقها نائب وزير العدل وحقوق الإنسان، دوراً بالغ الأهمية في هذا المسعى وفي التنسيق الدائم مع السلطة القضائية. |