"endeavour to enhance" - Translation from English to Arabic

    • تسعى إلى تعزيز
        
    • مسعى لتعزيز
        
    If adequate resources were made available, it would continue to implement the key reforms it had begun in 2006 and would endeavour to enhance its refugee protection mechanisms. UN وإذا أتيحت لها الموارد الكافية، فسوف تواصل تنفيذ الإصلاحات الرئيسية التي كانت قد بدأتها في عام 2006، وسوف تسعى إلى تعزيز آليات الحماية المقدمة للاجئين.
    When providing those guidelines, the Committee should endeavour to enhance the capacity of United Nations funds and programmes to focus on deliverables. UN وينبغي للجنة، عند توفير هذه المبادئ التوجيهية، أن تسعى إلى تعزيز قدرة صناديق وبرامج الأمم المتحدة على التركيز على الأهداف القابلة للتحقيق.
    In paragraph 39 of the same resolution, the Council provided that the Committee should endeavour to enhance intersessional work between its members in order to give effect to the provisions of paragraph 81 of the annex to Council resolution 5/1. UN وفي الفقرة 39 من القرار ذاته، ذكر المجلس أن اللجنة ينبغي أن تسعى إلى تعزيز تعاون أعضائها في الفترات الفاصلة بين الدورات تنفيذاً لأحكام الفقرة 81 من مرفق قرار المجلس 5/1.
    In paragraph 39 of the same resolution, the Council provided that the Committee should endeavour to enhance intersessional work between its members in order to give effect to the provisions of paragraph 81 of the annex to Council resolution 5/1. UN وفي الفقرة 39 من القرار ذاته، ذكر المجلس أنه ينبغي للجنة أن تسعى إلى تعزيز التعاون بين أعضائها في الفترات الفاصلة بين الدورات تنفيذاً لأحكام الفقرة 81 من مرفق قرار المجلس 5/1.
    6. The P5 visited the Chinese National Data Centre for the implementation of the Comprehensive Nuclear Test-Ban Treaty, as an endeavour to enhance transparency and mutual understanding. UN ٦ - وقامت وفود الدول الخمس بزيارة مركز البيانات الوطني الصيني المعني بتنفيذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، في مسعى لتعزيز الشفافية والتفاهم المتبادل.
    18. States should endeavour to enhance the knowledge of their communities about their justice system and its functions, the ways to file complaints before the courts and alternative dispute resolution mechanisms. UN 18 - وينبغي للدول أن تسعى إلى تعزيز معرفة مجتمعاتها بنظام العدالة لديها ووظائفه، وسبل التظلم أمام المحاكم والآليات البديلة لتسوية المنازعات.
    In paragraph 39 of the same resolution, the Council provided that the Advisory Committee should endeavour to enhance intersessional work between its members in order to give effect to the provisions of paragraph 81 of the annex to Council resolution 5/1. UN ونص المجلس في الفقرة 39 من القرار نفسه على أنه ينبغي للجنة أن تسعى إلى تعزيز تعاون أعضائها في الفترات الفاصلة بين انعقاد الدورات من أجل إنفاذ أحكام الفقرة 81 من مرفق قرار المجلس 5/1.
    States should endeavour to enhance the knowledge of their communities about their justice system and its functions, the ways to file complaints before the courts and alternative dispute resolution mechanisms. UN 18- وينبغي للدول أن تسعى إلى تعزيز معرفة مجتمعاتها بنظام العدالة لديها ووظائفه، وسبل التظلم أمام المحاكم والآليات البديلة لتسوية المنازعات.
    18. States should endeavour to enhance the knowledge of their communities about their justice system and its functions, the ways to file complaints before the courts and alternative dispute resolution mechanisms. UN 18 - وينبغي للدول أن تسعى إلى تعزيز معرفة مجتمعاتها بنظام العدالة لديها ووظائفه، وسبل التظلم أمام المحاكم والآليات البديلة لتسوية المنازعات.
    18. States should endeavour to enhance the knowledge of their communities about their justice system and its functions, the ways to file complaints before the courts and alternative dispute resolution mechanisms. UN 18 - وينبغي للدول أن تسعى إلى تعزيز معرفة مجتمعاتها بنظام العدالة لديها ووظائفه، وسبل التظلم أمام المحاكم والآليات البديلة لتسوية المنازعات.
    States should endeavour to enhance the knowledge of their communities about their justice system and its functions, the ways to file complaints before the courts and alternative dispute resolution mechanisms. UN 18- وينبغي للدول أن تسعى إلى تعزيز معرفة مجتمعاتها بنظام العدالة لديها ووظائفه، وسبل التظلم أمام المحاكم والآليات البديلة لتسوية المنازعات.
    In paragraph 39 of the same resolution, the Council provided that the Committee should endeavour to enhance intersessional work between its members in order to give effect to the provisions of paragraph 81 of the annex to Council resolution 5/1. UN وفي الفقرة 39 من القرار ذاته، ذكر المجلس أن اللجنة ينبغي أن تسعى إلى تعزيز تعاون أعضائها في الفترات الفاصلة بين الدورات لتنفيذ أحكام الفقرة 81 من مرفق قرار المجلس 5/1.
    18. States should endeavour to enhance the knowledge of their communities about their justice system and its functions, the ways to file complaints before the courts and alternative dispute resolution mechanisms. UN 18 - وينبغي للدول أن تسعى إلى تعزيز معرفة مجتمعاتها بنظام العدالة لديها ووظائفه، وسبل التظلم أمام المحاكم والآليات البديلة لتسوية المنازعات.
    Noting the importance of joint efforts to support the effective development, implementation and coordination of preventive anti-corruption policy, the Working Group recommended that preventive anti-corruption authorities should endeavour to enhance cooperation, share best practices and conduct joint training. UN 10- وأشار الفريق العامل إلى أهمية بذل جهود مشتركة دعماً لصوغ السياسات الوقائية لمكافحة الفساد وتنفيذها وتنسيقها بصورة فعَّالة، فأوصى السلطات المعنية بالتدابير الوقائية لمكافحة الفساد بأن تسعى إلى تعزيز التعاون وأن تتبادل الممارسات الفضلى وأن تجري تدريبات مشتركة.
    Any endeavour to enhance the relationship between the United Nations and regional organizations under Chapter VIII will need to be based on a clearer definition of the basis and processes of such cooperation. UN وسوف يتعين أن ينبني أي مسعى لتعزيز العلاقة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في إطار الفصل الثامن على تعريف أوضح لأساس هذا التعاون وعملياته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more