"endemic diseases" - Translation from English to Arabic

    • الأمراض المتوطنة
        
    • الأمراض المستوطنة
        
    • الأمراض الوبائية
        
    • والأمراض المتوطنة
        
    • الأمراض المعدية
        
    • والأمراض المستوطنة
        
    • للأمراض المتوطنة
        
    • العجز واﻹصابات
        
    • والأمراض الوبائية
        
    • من اﻷمراض المتوطنة
        
    251. The following are among the measures taken to control endemic diseases: UN 251- التدابير التالية هي من بين التدابير المتخذة لمكافحة الأمراض المتوطنة:
    It must also develop sanitation and education systems and encourage the import of necessary medicines at reasonable prices in order to tackle the problem of endemic diseases in developing countries. UN ومن الواجب على المجتمع الدولي أيضا أن يستحدث نظما صحية وتعليمية، وأن يشجع استيراد الأدوية الضرورية بأسعار معقولة من أجل تناول مشكلة الأمراض المتوطنة في البلدان النامية.
    Guidelines for prevention and treatment of most common endemic diseases in the Sudan developed UN جرى وضع مبادئ توجيهية للوقاية والعلاج من معظم الأمراض المتوطنة في السودان
    Prevention and control of endemic diseases UN الوقاية من الأمراض المستوطنة ومكافحتها
    endemic diseases that had almost disappeared are now resurfacing, and new scourges are appearing. UN والآن نرى الأمراض الوبائية التي تلاشت تقريبا، تطل برأسِها من جديد، وتظهر آفات جديدة.
    International media report on the Africa of extreme poverty, widespread endemic diseases and human suffering. UN فوسائط الإعلام الدولية تكتب عن الفقر المدقع في أفريقيا، والأمراض المتوطنة الواسعة الانتشار والمعاناة الإنسانية فيها.
    The situation in Africa is particularly serious, because it is aggravated by AIDS and other endemic diseases. UN وتشهد أفريقيا حالة خطيرة بوجه خاص لتفاقم الوضع من جراء الأيدز وغيره من الأمراض المعدية.
    It was producing drugs and vaccines to help cure endemic diseases in Africa and working with sub-Saharan countries to implement agricultural projects. UN وهي تتولى إنتاج أدوية ولقاحات للإعانة في مجال التخلّص من الأمراض المتوطنة بأفريقيا، وهي تعمل كذلك مع البلدان الواقعة جنوب الصحراء الكبرى من أجل تنفيذ المشاريع الزراعية.
    Decentralization and a steady flow of financing for controlling endemic diseases. UN 607- اللامركزية واستمرار تدفق التمويل لمكافحة الأمراض المتوطنة.
    321. Plans to counter endemic diseases are described in paragraph 431 of the initial report on the Covenant. UN 321- يرد في الفقرة 431 من التقرير الأولي المتعلق بالعهد وصف لخطط ترمي إلى مكافحة الأمراض المتوطنة.
    56. endemic diseases such as malaria and guinea worm persist. UN 56- وما زالت الأمراض المتوطنة مثل الملاريا والدودة الغينية منتشرة.
    It was noted, however, that certain activities of the private sector were directly in consonance with the goals of the United Nations, and specific mention was made of its contribution to the eradication of endemic diseases. UN إلا أنه لوحظ أن بعضا من أنشطة القطاع الخاص يتفق مباشرة وأهداف الأمم المتحدة، وأشير بوجه خاص إلى مسألة استئصال الأمراض المتوطنة.
    In particular I am thinking of HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and other endemic diseases. UN وأقصد بذلك على وجه الخصوص مرض نقص المناعة البشرية/الإيدز، والملاريا، والسل الرئوي، وغير ذلك من الأمراض المتوطنة.
    (f) Prevention and control of locally endemic diseases; UN (و) الوقاية من الأمراض المتوطنة المحلية ومكافحتها؛
    The spread of crisis flashpoints, the radicalization of international terrorism and organized crime, growing poverty and the spread of endemic diseases -- all of those things should convince us that only active international solidarity is capable of ensuring stability and security for our world. UN إن انتشار بؤر التوتر والتطرف في الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة، وزيادة الفقر، وانتشار الأمراض المستوطنة ينبغي أن تقنعنا بأن التضامن الدولي النشط هو السبيل الوحيد القادر على ضمان استقرار وأمن عالمنا.
    Although many endemic diseases such as malaria, and epidemic diseases such as cholera, have been brought under control and some dangerous diseases affecting children, such as smallpox and infantile paralysis, have been eradicated, other endemic diseases such as Malta fever and typhoid have begun to replace them on the list of diseases to be combated as a matter of priority. UN وفي هذا الاتجاه أيضاً، وبعد السيطرة على كثير من الأمراض المستوطنة كالملاريا، أو الوافدة كالكوليرا، والأمراض الخطيرة التي تصيب الأطفال وبعد القضاء على بعضها كالجدري، واستئصال شلل الأطفال، بدأت أمراض أخرى مستوطنة تأخذ دورها في أولويات المكافحة كالحمى المالطية والتيفية.
    61. Appreciable efforts have been made to combat endemic diseases, such as malaria, which is the chief cause of morbidity and mortality in the Sudan. UN 61- وقد بُذلت جهود مقدرة لمكافحة الأمراض المستوطنة كمرض الملاريا والتي تعتبر السبب الرئيسي في معدلات المرض والوفيات في السودان.
    Insufficient progress has been made in controlling epidemic and endemic diseases, despite the many public health programmes. UN ولم يحرز بعد قدر كاف من التقدم في مكافحة الأمراض الوبائية والمتوطنة، رغم وجود العديد من برامج الصحة العامة.
    The international community must continue to work tirelessly in the combat against AIDS and in the fight against many endemic diseases, which, in some parts of the world, are major obstacles to development and progress. UN ويجب أن يواصل المجتمع الدولي العمل الدؤوب على مكافحة الإيدز والأمراض المتوطنة الكثيرة التي تشكل في بعض بقاع العالم عوائق كبرى تعترض طريق التنمية والتقدم.
    The spread of endemic diseases should be a major call for mobilization for all of us. UN وانتشار الأمراض المعدية يجب أن يكون سببا رئيسيا في التعبئة بالنسبة لنا جميعا.
    It is clear that the lack of financial resources and the persistence of conflicts and endemic diseases that continue to decimate the human resources of the continent are major obstacles that weaken the capacity and development efforts of the African countries. UN ويتضح أن نقص الموارد المالية واستمرار الصراعات والأمراض المستوطنة التي تواصل إهلاك الجزء الأعظم من الموارد البشرية للقارة عوائق رئيسية تضعف قدرة البلدان الأفريقية وجهودها الإنمائية.
    She wondered whether the State party would take advantage of international efforts to assist developing countries in obtaining essential medications for common endemic diseases at greatly reduced cost through the use of so-called compulsory licences for generic versions of drugs. UN واستفسرت عما إذا كانت الدولة الطرف ستستفيد من الجهود الدولية المبذولة لمساعدة البلدان النامية في الحصول على الأدوية الأساسية للأمراض المتوطنة الشائعة بتكلفة مخفضة جدا من خلال استخدام ما يسمى بالتراخيص الإلزامية لاستعمال البدائل العامة للأدوية.
    and postnatal care, education in nutrition, immunization campaigns against communicable diseases, measures to control endemic diseases, safety regulations, programmes for the prevention of accidents in different environments, including adaptation of workplaces to prevent occupational disabilities and diseases, and prevention of disability resulting from pollution of the environment or armed conflict. UN وضمن ذلك تكييف أماكن العمل بحيث تتوقى حالات العجز واﻹصابات المهنية، والوقاية من العجز الذي ينجم عن تلوث البيئة أو عن النزاع المسلح. )١١( منظمة الصحة العالمية، التصنيف الدولى لحالات العاهة والعجز واﻹعاقة: دليل للتصنيف المتعلق بآثار المرض ، )جنيف، ٠٨٩١(.
    We hope that the fight to find a cure for malaria and other endemic diseases will achieve better results in the years to come. UN ونأمل أن يتمخض الكفاح من أجل التوصل إلى علاج للملاريا والأمراض الوبائية الأخرى عن نتائج أفضل في السنوات القادمة.
    The control of malaria and other endemic diseases has contributed to food and crop production in areas formerly blighted by mosquito infestation. UN وأسهمت مكافحة الملاريا وغيرها من اﻷمراض المتوطنة في إنتاج اﻷغذية والمحاصيل في مناطق كانت تبتلى في الماضي بغزو البعوض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more