"ending all forms of" - Translation from English to Arabic

    • إنهاء جميع أشكال
        
    • وضع حد لجميع أشكال
        
    • بإنهاء جميع أشكال
        
    • لإنهاء جميع أشكال
        
    • وإنهاء جميع أشكال
        
    Gender equality is paramount in ending all forms of discrimination and violence. UN وللمساواة بين الجنسين دور رئيسي في إنهاء جميع أشكال التمييز والعنف.
    ending all forms of violence against women was a matter of urgency. UN ووصفت إنهاء جميع أشكال العنف ضد المرأة بأنها مسألة عاجلة.
    If we are truly serious about ending all forms of violence against women, we cannot afford to continue ignoring how this violence intersects with other forms of discrimination and abuse. UN وإذا ما كنا جادين فعلا بشأن إنهاء جميع أشكال العنف ضد المرأة، فإنه لا يسعنا أن نواصل تجاهل كيفية تقاطع هذا العنف مع أشكال التمييز والإيذاء الأخرى.
    The Government's ambition is nothing less than ending all forms of violence against women and girls (VAWG). UN وأقل ما تطمح إليه الحكومة هو وضع حد لجميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات.
    :: States must commit to ending all forms of violence against women and girls. UN :: يجب أن تلتزم الدول بإنهاء جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات.
    :: Adopt a comprehensive and universal cultural approach to ending all forms of violence against women and all its consequences UN :: اعتماد نهج ثقافي شامل وعالمي لإنهاء جميع أشكال العنف ضد المرأة وجميع عواقبه؛
    The Arab Group regretted that the proposed target of ending all forms of foreign occupation and colonial domination was not included under goal 16 where it naturally belongs. UN وأعربت المجموعة العربية عن أسفها لأن الغاية المقترحة المتمثلة في إنهاء جميع أشكال الاحتلال الأجنبي والسيطرة الاستعمارية لم تدرج في إطار الهدف 16 حيث موضعها الطبيعي.
    B. ending all forms of discrimination and violence against women and girls across all sectors UN باء - إنهاء جميع أشكال التمييز والعنف ضد النساء والفتيات في جميع القطاعات
    The goal of ending all forms of colonization in the world remains as yet unachieved and the right to self-determination is far from universally realized, especially for peoples living under occupation. UN ولم يتحقق حتى الآن هدف إنهاء جميع أشكال الاستعمار في العالم، ولم يتحقق بشكل شامل أيضا الحق في تقرير المصير، لا سيما بالنسبة للشعوب التي تعيش تحت نير الاحتلال.
    We may also wish to acknowledge the fact that the nuclear Powers are merely revocable trustees over nuclear weapons, even as we move towards ending all forms of nuclear testing and comply with the recent Advisory Opinion of the International Court of Justice requiring the prompt negotiation, in good faith, of nuclear disarmament. UN وقد نرغب أيضا في التسليم بأن الدول النووية إنما هي مجرد أوصياء على اﻷسلحة النووية، يمكـــن عزلها عن هذه الوصاية، حتى ونحن نتحرك نحو إنهاء جميع أشكال التجارب النووية ونمتثل للفتوى التي أصدرتها مؤخرا محكمة العدل الدولية، والتي تقتضي التفاوض السريع، بحسن نية، على نزع السلاح النووي.
    1. The Government of Sweden welcomes all efforts aiming at ending all forms of sexual exploitation of children. UN ١- ترحب حكومة السويد بكل الجهود الرامية إلى إنهاء جميع أشكال الاستغلال الجنسي لﻷطفال.
    2. The fifty-first session of the Commission on the Status of Women in 2007 concluded with the Commission urging Governments to take effective and meaningful measures towards ending all forms of discrimination and violence against the girl child. UN انتهت الدورة الحادية والخمسون للجنة وضع المرأة في عام 2007 بمطالبة اللجنة للحكومات باتخاذ تدابير فعالة ومجدية من أجل إنهاء جميع أشكال التمييز والعنف ضد الطفلة.
    It spoke of the need to bring to a halt custodial deaths and torture of people in custody and to take further steps towards ending all forms of violence against women and eradicating child labour. UN وأشارت إلى ضرورة وضع حد للوفيات والتعذيب أثناء الاحتجاز وإلى اتخاذ المزيد من الخطوات نحو إنهاء جميع أشكال العنف ضد المرأة والقضاء على عمل الأطفال.
    Furthermore, Soroptimist International argues that achievement of gender equality and the Millennium Development Goals is difficult without ending all forms of violence against women and girls. UN وفضلاً عن ذلك، ترى الرابطة أن تحقيق المساواة بين الجنسين و الأهداف الإنمائية للألفية يُعد أمراً صعباً من دون إنهاء جميع أشكال العنف ضد المرأة والفتاة.
    It also recommends the collection of appropriate disaggregated data to enable monitoring of discrimination against all children, in particular those belonging to the above-mentioned vulnerable groups, with a view to developing comprehensive strategies aimed at ending all forms of discrimination. UN وتوصيها أيضاً بجمع بيانات مفصلة مناسبة تتيح رصد التمييز الذي يتعرض له جميع الأطفال، ولا سيما الأطفال المنتمون إلى الفئات الضعيفة المذكورة أعلاه، بغية وضع استراتيجيات شاملة ترمي إلى إنهاء جميع أشكال التمييز.
    38. A number of societies are facing obstacles to ending all forms of discrimination on religious grounds and creating informed public opinion that can effectively challenge religious bigotry. UN 38- ويواجه عدد من المجتمعات عقبات تعترض سبيل إنهاء جميع أشكال التمييز لأسباب دينية وتكوين رأي عام مستنير يمكن أن يواجه بفعالية التحدي الذي يمثله التعصب الديني.
    It also recommends the collection of appropriate disaggregated data to enable monitoring of discrimination against all children, in particular those belonging to the above-mentioned vulnerable groups, with a view to developing comprehensive strategies aimed at ending all forms of discrimination. UN كما توصي بتجميع البيانات الملائمة والمفصلة التي تمكن من رصد ممارسة التمييز ضد جميع الأطفال، لا سيما الأطفال المنتمون إلى المجموعات المستضعفة المذكورة أعلاه، وذلك لوضع استراتيجيات شاملة تهدف إلى إنهاء جميع أشكال التمييز.
    (iii) ending all forms of discrimination based on gender, race/ethnicity, class and culture, and enforcing existing human rights conventions and committing themselves to protecting indigenous women from human rights abuses and violations; UN ' 3` إنهاء جميع أشكال التمييز الجنسانية، أو القائمة على الانتماء العنصري/ العرقي أو الطبقي، أو الثقافة، وإنفاذ اتفاقيات حقوق الإنسان القائمة والتعهد بحماية نساء الشعوب الأصلية من إساءة استعمال حقوق الإنسان وانتهاكها؛
    It also recommends the collection of appropriate disaggregated data to enable monitoring of discrimination against children, including those belonging to the above-mentioned vulnerable groups, and in particular, girls, with a view to developing comprehensive strategies aimed at ending all forms of discrimination. UN كما توصي بتجميع البيانات الملائمة والمفصلة التي تمكن من رصد ممارسة التمييز ضد الأطفال، بما في ذلك الأطفال المنتمون إلى الفئات الضعيفة المذكورة أعلاه، ولا سيما الفتيات، بغية وضع استراتيجيات شاملة تهدف إلى وضع حد لجميع أشكال التمييز.
    (d) Undertake public education campaigns directed towards ending all forms of discrimination, as provided for in the Convention; UN (د) القيام بحملات تثقيفية عامة تهدف إلى وضع حد لجميع أشكال التمييز، وفق ما تنص عليه الاتفاقية؛
    The Organization stresses that a legitimate commitment to ending all forms of violence against girls and women must include the elimination of all corporal punishment as one of its highest priorities. UN وتشدد المنظمة على أن أي التزام حقيقي بإنهاء جميع أشكال العنف ضد الفتيات والنساء يجب أن يتضمن القضاء على جميع أشكال العقاب البدني باعتبار ذلك إحدى أولوياته العليا.
    (c) Develop, on the basis of the results of this monitoring, comprehensive strategies containing specific and well-targeted actions aimed at ending all forms of discrimination; and UN (ج) القيام، على أساس النتائج التي يسفر عنها هذا الرصد، بوضع استراتيجيات شاملة تتضمن إجراءات محددة وموجهة توجيهاً جيداً لإنهاء جميع أشكال التمييز؛
    The human rights policies aim to ensure human rights for all, by creating a favorable environment for all to live with human dignity, developing human rights culture, alleviating poverty and ending all forms of discrimination, violence and exploitation. UN وترمي سياسات حقوق الإنسان إلى ضمان حقوق الإنسان للجميع، من خلال تهيئة بيئة مواتية للجميع من أجل العيش بكرامة، وإشاعة ثقافة حقوق الإنسان، والتخفيف من وطأة الفقر وإنهاء جميع أشكال التمييز، والعنف والاستغلال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more