"ending the use of" - Translation from English to Arabic

    • إنهاء استخدام
        
    • وضع حد لاستخدام
        
    • وإنهاء استخدام
        
    • بإنهاء استخدام
        
    • وضع حدّ لاستخدام
        
    Recently, a declaration on ending the use of child soldiers was adopted by the General Assembly of the UN ومنذ عهد قريب، قامت الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية باعتماد إعلان بشأن إنهاء استخدام الجنود الأطفال.
    The Optional Protocol represents an important step towards ending the use of children under the age of 18 in hostilities. UN ويمثل البروتوكول الاختياري خطوة هامة نحو إنهاء استخدام الأطفال دون سن الثامنة عشرة في الصراعات.
    This constitutes a significant contribution to the realization of ending the use of weapons that have wreaked havoc in many parts of the world. UN فقد كان مساهمة عظيــمة في تحقــيق إنهاء استخدام تلك اﻷسلحة التي تعيث فسادا في كثير من أجزاء العالم.
    Progress had been made in those States towards ending the use of children in armed conflict and combating the impunity of those who recruited them. UN وتم إحراز تقدم في هذه الدول من أجل وضع حد لاستخدام الأطفال في النزاعات المسلحة ومكافحة إفلات من يجندهم من العقاب.
    The Bank also implemented reforms aimed at ending the use of the United States dollar as legal tender in the Congolese economy. UN ونفذ أيضا المصرف إصلاحات ترمي إلى وضع حد لاستخدام دولار الولايات المتحدة كعملة رسمية في الاقتصاد الكونغولي.
    (b) Undertake a review of current legislation with a view to identifying protection gaps and ending the use of corporal punishment in all areas, including in schools, in the home, in the penal system, and in alternative care settings; UN (ب) الاضطلاع باستعراض للتشريعات الحالية بهدف تحديد الثغرات في الحماية وإنهاء استخدام العقاب البدني في جميع المجالات، من ضمنها في المدارس وفي المنزل وفي نظام العقوبات، وفي أماكن الرعاية البديلة؛
    3. ending the use of children in armed groups and forces UN 3 - إنهاء استخدام الأطفال في الجماعات والقوات المسلحة
    It recommended that Saudi Arabia consider ending the use of corporal punishment for persons under 18 and establishing a moratorium on executions of persons having committed crimes before the age of 18. UN كما أوصت بأن تنظر المملكة في إنهاء استخدام العقوبة البدنية ضد من تقل أعمارهم عن الثامنة عشرة، ووقف تنفيذ أحكام الإعدام الصادرة بحق أشخاص كانت أعمارهم دون الثامنة عشرة وقت ارتكاب الجريمة.
    One observer pointed out that the Sahelian countries' final regulatory action on endosulfan had entered into force on 13 November 2007, with the objective of ending the use of that chemical by 31 December 2008. UN 64 - وأشار أحد المراقبين إلى أن الإجراء التنظيمي النهائي لبلدان الساحل بشأن الإندوسلفان قد بدأ سريانه في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 بهدف إنهاء استخدام هذه المادة الكيميائية بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    On 6 October, Musa Hilal initiated a community-based strategic plan aimed at ending the use of children to fight in inter- and intra-ethnic clashes in North Darfur. UN وفي 6 تشرين الأول/أكتوبر، أطلق موسى هلال خطة استراتيجية مجتمعية ترمي إلى إنهاء استخدام الأطفال في الاشتباكات بين العشائر وفي ما بينها في شمال دارفور.
    Preparation and implementation of action plans by parties to the conflict on ending the use of child soldiers (2009/10: 2; 2010/11: 2) UN قيام أطراف النزاع بإعداد وتنفيذ خطط عمل بشأن إنهاء استخدام الأطفال الجنود (2009/2010: 2؛ 2010/2011: 2)
    One observer pointed out that the Sahelian countries' final regulatory action on endosulfan had entered into force on 13 November 2007, with the objective of ending the use of that chemical by 31 December 2008. UN 64 - وأشار أحد المراقبين إلى أن الإجراء التنظيمي النهائي لبلدان الساحل بشأن الإندوسلفان قد بدأ سريانه في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 بهدف إنهاء استخدام هذه المادة الكيميائية بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    1.3.3 Preparation and implementation of action plans by parties to the conflict on ending the use of child soldiers (2009/10: 2; 2010/11: 2) UN 1-3-3 قيام أطراف النزاع بإعداد وتنفيذ خطط عمل بشأن إنهاء استخدام الجنود الأطفال (2009/2010: خطتان؛ 2010/2011: خطتان)
    One observer pointed out that the Sahelian countries' final regulatory action on endosulfan had entered into force on 13 November 2007, with the objective of ending the use of that chemical by 31 December 2008. UN 64 - وأشار أحد المراقبين إلى أن الإجراء التنظيمي النهائي لبلدان الساحل بشأن الإندوسلفان قد بدأ سريانه في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 بهدف إنهاء استخدام هذه المادة الكيميائية بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    ending the use of these indiscriminate weapons has been the subject of ongoing advocacy by the United Nations in Afghanistan, and last year's decrease was widely welcomed. UN ويشكل وضع حد لاستخدام هذه الأسلحة العشوائية موضوع أنشطة الدعوة التي تواصل الأمم المتحدة الاضطلاع بها في أفغانستان، ولقد لاقى انخفاض استخدامها في العام الماضي الترحيب على نطاق واسع.
    (g) ending the use of child soldiers UN (ز) وضع حد لاستخدام الجنود الأطفال
    (g) ending the use of child soldiers UN (ز) وضع حد لاستخدام الجنود الأطفال
    In relation to the many killings perpetrated by the Taliban, its leadership should issue clear orders calling upon its fighters to respect human rights and humanitarian law, particularly with a view to ending the use of human shields, the assassination of civilians and the use of suicide attacks, which result in a disproportionate number of civilian casualties. UN وفيما يتصل بعمليات القتل العديدة المرتكبة على أيدي الطالبان، يتعين على قيادة الطالبان أن تصدر أوامر واضحة تدعو مقاتليها إلى احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني، ولا سيما بغية وضع حد لاستخدام الدروع البشرية، واغتيال المدنيين، واستخدام الهجمات الانتحارية، التي تنتج عنها أعداد غير متناسبة من الخسائر في الأرواح في صفوف المدنيين.
    (a) Review its current legislation with a view to preventing and ending the use of corporal punishment as a method of discipline, and to introducing new legislation prohibiting all forms of corporal punishment of children in the family and within all institutions, including public and private institutions and the alternative care system; UN (أ) مراجعة تشريعاتها الحالية بغية منع وإنهاء استخدام العقوبة البدنية للأطفال كأسلوب من أساليب التأديب، وسنّ تشريعات جديدة تحظر جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال في الأسرة وفي جميع المؤسسات، بما في ذلك المؤسسات العامة والخاصة ونظام الرعاية البديلة؛
    (a) To critically review its current legislation, in particular article 186 of the Penal Code, with a view to preventing and ending the use of corporal punishment of children as a method of discipline and to introducing new legislation prohibiting all forms of corporal punishment of children in the family and within all institutions, including public and private schools and the alternative care system; and UN (أ) إجراء مراجعة نقدية لتشريعاتها الحالية، وبخاصة المادة 186 من قانون العقوبات، بغية منع وإنهاء استخدام العقاب البدني للأطفال كطريقة للتأديب، ووضع تشريعات جديدة تحظر جميع أشكال العقاب البدني للأطفال داخل الأسرة وفي جميع المؤسسات، بما فيها المدارس العامة والخاصة ونظم الرعاية البديلة؛
    :: Securing state commitments to ending the use of children as soldiers, demobilizing and rehabilitating former child soldiers and taking into account the special needs of women and girls; UN :: تأمين التزامات الدول بإنهاء استخدام الأطفال كجنود، وتسريح وتأهيل الجنود الأطفال السابقين، ووضع الاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات في الاعتبار؛
    120.102 Consider ending the use of tasers and full body searches in prisons (Norway); UN 120-102- النظر في وضع حدّ لاستخدام أسلحة الصعق الكهربائي " تيزر " وعمليات التفتيش الشخصي الكامل في السجن (النرويج)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more