"ending the war" - Translation from English to Arabic

    • إنهاء الحرب
        
    • وضع حد للحرب
        
    • بإنهاء الحرب
        
    Consolidating the peace is as important as ending the war. UN فتعزيز السلام يبلغ من اﻷهمية ما يبلغه إنهاء الحرب.
    She stressed the importance of ending the war and said that the first priority was peace, without which no progress could be achieved. UN وأكدت على أهمية إنهاء الحرب وقالت إن اﻷولوية الرئيسية هي تحقيق السلم الذي لا يمكن بدونه تحقيق أي تقدم.
    Text of principles agreed to Friday at Geneva as the basis for talks on ending the war in Bosnia: UN نص المبادئ المتفق عليها في جنيف يوم الجمعة كأساس للمحادثات الرامية إلى إنهاء الحرب في البوسنة:
    She stressed the importance of ending the war and said that the first priority was peace, without which no progress could be achieved. UN وأكدت على أهمية إنهاء الحرب وقالت إن اﻷولوية الرئيسية هي تحقيق السلم الذي لا يمكن بدونه تحقيق أي تقدم.
    Having discussed and agreed on the necessity of ending the war in order to achieve lasting peace and a climate of trust among the people of Burundi, UN وقد ناقشا ضرورة وضع حد للحرب لتحقيق سلام دائم وتهيئة مناخ تسوده الثقة بين البورونديين، وخلصا إلى ذلك،
    However, the expected results in terms of ending the war, helping the transition and resolving the outstanding issues and the Europeanization of the Balkan States are not satisfactory. UN بيد أن النتائج المتوقعة فيما يتعلق بإنهاء الحرب والمساعدة في الانتقال وتسوية القضايا المعلقة وإضفاء الطابع اﻷوروبي على دول البلقان ليست مرضية.
    If it means ending the war one day sooner, Open Subtitles لو أن موتهما سيُعجل في إنهاء الحرب يوماً واحداً،
    So, gentlemen, let's discuss the prospect of ending the war tonight. Open Subtitles لذا أيّها السّادة، فلنناقش إمكانيّة إنهاء الحرب الليلة
    But his decisive role in ending the war is beyond dispute. Open Subtitles ولكن دوره الحاسم في إنهاء الحرب أبعد من هذا
    We take this action not for the purpose of expanding the war into Cambodia, but for the purpose of ending the war in Vietnam. Open Subtitles إننا نتخذ هذا الإجراء لا بغرض توسيع الحرب إلى كمبوديا بل بغرض إنهاء الحرب في فييتنام
    The concentration of efforts aimed at ending the war in Bosnia and Herzegovina does not mean that less attention should be paid to a solution of the problem of the Krajinas, nor that its importance should be underestimated. UN إن تركيز الجهود الرامية إلى إنهاء الحرب في البوسنة والهرسك لا يعني أنه ينبغي إيلاء اهتمام أقل لحل مشكلة كارانياس، ولا يعني أنه ينبغي الاستخفاف بأهميتها.
    I am convinced that the control of borders is an indispensable and crucial step towards ending the war and the aggression and achieving a peaceful solution subsequent to the Security Council resolutions. UN وإنني لعلى اقتناع بأن الرقابة على الحدود خطوة لا غنى عنها وحاسمة في إنهاء الحرب والعدوان وتحقيق حل سلمي على أساس قرارات مجلس اﻷمن.
    The Federal Republic of Yugoslavia shall, as has been the case so far, continue to make its full contribution to the peace process and to ending the war in the former Bosnia and Herzegovina. UN وستواصل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، كما فعلت حتى اﻵن، تقديم مساهمتها الكاملة في عملية السلم وفي إنهاء الحرب الدائرة في البوسنة والهرسك سابقا.
    The inauguration of our Government in 1948 was done under the auspices of the United Nations, and it was this Organization which played a major role in ending the war in the Korean Peninsula in the early 1950s. UN إن إنشاء أول حكومة لنا في عام ١٩٤٨ كان تحت رعاية اﻷمم المتحدة، وهذه المنظمة هي التي قامت بدور كبير في إنهاء الحرب في شبه الجزيرة الكورية في أوائل الخمسينيات.
    This agreement has not yet been superseded by a new legal framework such as a declaration ending the war or a peace agreement to ensure non-aggression and peace, despite the continued efforts to this end. UN فلم يحل محل هذا الاتفاق إطار قانوني جديد مثل إعلان إنهاء الحرب أو اتفاق سلام يضمن عدم العدوان والسلم، على الرغم من الجهود المستمرة المبذولة لتحقيق هذا الغرض.
    The Government had also worked to address the root causes of the refugee problem by attempting to mediate between the Somali factions with a view to ending the war in Somalia. UN وقد عملت الحكومة أيضاً على معالجة الأسباب الجذرية لمشكلة اللاجئين بسعيها إلى التوسط بين الفصائل الصومالية بغرض إنهاء الحرب في الصومال.
    Recalling our commitment to respect and implement in good faith the agreements and protocols concluded for the purposes of ending the war and rebuilding Burundi, UN وإذ نشير إلى التزامنا باحترام الاتفاقات والبروتوكولات المبرمة من أجل إنهاء الحرب وإعادة إعمار بوروندي والتنفيذ التام لتلك الاتفاقات والبروتوكولات؛
    It supported the measures undertaken by the Security Council regarding the sanctions against the former Yugoslavia, thus contributing to ending the war and ultimately to reaching peace in Bosnia and Herzegovina. UN وقد أيدت التدابير التي اتخذها مجلس اﻷمن فيما يتصل بفرض الجزاءات على يوغوسلافيا السابقة، وبهذا أسهمت في إنهاء الحرب وتحقيق السلم في نهاية المطاف في البوسنة والهرسك.
    ending the war in Bosnia and Herzegovina is now of exceptional importance, not only for peace in the Balkans, but also for the stability in Europe. UN إن إنهاء الحرب في البوسنة والهرسك يتسم اﻵن بأهمية استثنائية، لا بالنسبة للسلم في البلقان فحسب، ولكن أيضا بالنسبة للاستقرار في أوروبا.
    Aside from some reservations expressed by certain parties, which have begun to be addressed, the greatest remaining challenge is ending the war, without which the implementation of the agreement is practically impossible. UN فبالإضافة إلى بعض التحفظات التي أبدتها أطراف معينة، والتي بدأ النظر فيها، فإن التحدي الأكبر الذي لا يزال قائما هو وضع حد للحرب. وبدون ذلك سيكون تنفيذ الاتفاق مستحيلا من الناحية العملية.
    If these violations continue, they can cause accidents with unforeseeable consequences for the security not only of the Federal Republic of Yugoslavia but of the entire Balkans, including the ongoing peace process aimed at ending the war in Bosnia-Herzegovina. UN وإذا ما تواصلت هذه الاستفزازات فقد تؤدي الى حوادث لايمكن التنبؤ بآثارها ليس على أمن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية فقط وانما على أمن منطقة البلقان بأكملها، بما في ذلك عملية السلم الجارية الرامية الى وضع حد للحرب في البوسنة والهرسك.
    This initiative, first proposed in April 2008 within the framework of cooperation with the United Nations in the stabilization and reconstruction of Afghanistan, proceeds from the fact that Afghanistan's problems should be resolved by the Afghans themselves, with the assistance of those States that are interested in ending the war and ensuring a stable future for the Islamic Republic of Afghanistan. UN وهذه المبادرة التي طرحت لأول مرة في نيسان/ أبريل 2008 في إطار التعاون مع الأمم المتحدة في تثبيت الاستقرار وإعادة الإعمار في أفغانستان، تنبثق من حقيقة أن مشاكل أفغانستان ينبغي أن يحلها الأفغان أنفسهم، بمساعدة الدول المهتمة بإنهاء الحرب وتأمين مستقبل مستقر لجمهورية أفغانستان الإسلامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more