"endorse the recommendations" - Translation from English to Arabic

    • يؤيد توصيات
        
    • تؤيد توصيات
        
    • توافق على توصيات
        
    • يؤيد التوصيات
        
    • إقرار التوصيات
        
    • تأييد توصيات
        
    • تقر التوصيات
        
    • الموافقة على التوصيات
        
    • تأييد التوصيات
        
    • الموافقة على توصيات
        
    • باعتماد التوصيات الواردة
        
    • تقر توصيات
        
    • تؤيد التوصيات
        
    • لتأييد توصيات
        
    • نؤيد توصيات
        
    The Council will be called upon to endorse the recommendations of the Secretary-General on the membership of the reconfigured Committee. UN سيُطلب إلى المجلس أن يؤيد توصيات الأمين العام بشأن عضوية هذه اللجنة المعاد تشكيلها.
    Accordingly, the European Union was in a position to endorse the recommendations of the Secretary-General contained in the first performance report. UN وبناء عليه، فإن الاتحاد الأوروبي يؤيد توصيات الأمين العام الواردة في تقرير الأداء الأول.
    In the operative part of the draft resolution the General Assembly, inter alia, would endorse the recommendations and conclusions of the Committee on Relations with the Host Country. UN وفي منطوق مشروع القرار، فإن الجمعية العامة، في جملة أمور، تؤيد توصيات لجنة العلاقات مع البلد المضيف واستنتاجاتها.
    Angola expressed the opinion that Poland should endorse the recommendations made by the Committee on the Rights of the Child and the Human Rights Committee on the adoption of legislative measures to ensure compliance of national legislation with the principles and provisions of the Convention on the Rights of the Child. UN وفي رأي أنغولا، ينبغي لبولندا أن توافق على توصيات لجنة حقوق الطفل ومجلس حقوق الإنسان بشأن اعتماد تدابير تشريعية لضمان توافق التشريعات الوطنية مع المبادئ والأحكام المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل.
    The Board may wish to take note of the report of the Standing Committee on its second session and to endorse the recommendations contained in annex I. UN وقد يود المجلس أن يحيط علما بتقرير اللجنة الدائمة عن دورتها الثانية وأن يؤيد التوصيات الواردة في المرفق اﻷول.
    In taking note of the reports of the Expert Meetings, the Commission may wish to endorse the recommendations contained therein. UN وقد ترغب اللجنة، عند إحاطتها علما بتقريري اجتماعي الخبراء، في إقرار التوصيات الواردة فيها.
    25. The Statistical Commission may wish to endorse the recommendations of the Task Force: UN 25 - لعل اللجنة الإحصائية تود تأييد توصيات فرقة العمل:
    Lastly, and with the satisfaction of having contributed to the process of the elimination of apartheid in South Africa, I ask the General Assembly to take note of the report that I have introduced today and to endorse the recommendations it contains. UN وأخيرا، ومع الشعور بالرضا للاسهام في عملية القضاء على الفصل العنصري في جنوب افريقيا، أطلب إلى الجمعية العامة أن تحيط علما بالتقرير الذي عرضته اليوم، وأن تقر التوصيات الواردة فيه.
    The meeting of chairpersons had yet to endorse the recommendations. UN ولا يزال يتعين على اجتماع الرؤساء الموافقة على التوصيات.
    If I hear no objection, I shall take it that the Assembly agrees to endorse the recommendations. UN إن لم أسمع أي اعتراض، سأفهم أن الجمعية توافق على تأييد التوصيات.
    If the General Assembly decided to endorse the recommendations of the Advisory Committee, the financial implications as compared with those of the proposal of the Secretary-General would be as follows (table 1): UN فإذا قررت الجمعية العامة الموافقة على توصيات اللجنة الاستشارية، فستكون اﻵثار المالية المترتبة على ذلك مقارنة باﻵثار الواردة في اقتراح اﻷمين العام كما يلي )الجدول ١(:
    (d) To endorse the recommendations of the Working Group as reflected in its report on its thirteenth session; UN (د) أن يؤيد توصيات الفريق العامل، كما هي مبينة في تقريره عن أعمال دورته الثالثة عشرة()؛
    (b) To endorse the recommendations of the Working Group as outlined in paragraphs 45 to 47 of its report; UN (ب) أن يؤيد توصيات الفريق العامل، كما هي مبينة بإيجاز في الفقرات 45 إلى 47 من تقريره؛
    (b) To endorse the recommendations of the Working Group as outlined in paragraphs 45 to 47 of its report; UN (ب) أن يؤيد توصيات الفريق العامل، كما هي مبينة في الفقرات من 45 إلى 47 من تقريره؛
    They also requested the Fifth Committee to endorse the recommendations of the Commission concerning the restructuring of the salary scale in order to correct existing imbalances vis-à-vis the national civil service that currently served as comparator. UN كما أنهم يطلبون إلى اللجنة الخامسة أن تؤيد توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية المتعلقة بإعادة هيكلة جدول المرتبات لتصويب الاختلالات القائمة إزاء الخدمة المدنية الوطنية التي تشكل حاليا أساس المقارنة.
    Angola expressed the opinion that Poland should endorse the recommendations made by the Committee on the Rights of the Child and the Human Rights Committee on the adoption of legislative measures to ensure compliance of national legislation with the principles and provisions of the Convention on the Rights of the Child. UN وفي رأي أنغولا، ينبغي لبولندا أن توافق على توصيات لجنة حقوق الطفل ومجلس حقوق الإنسان بشأن اعتماد تدابير تشريعية لضمان توافق التشريعات الوطنية مع المبادئ والأحكام المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل.
    The Board may wish to take note of the report of the Standing Committee on its second session and to endorse the recommendations contained in annex I thereto. UN وقد يود المجلس أن يحيط علما بتقرير اللجنة الدائمة عن دورتها الثانية وأن يؤيد التوصيات الواردة في المرفق اﻷول من التقرير.
    In taking note of the report of the Expert Meeting, the Commission may wish to endorse the recommendations contained therein. UN وقد ترغب اللجنة، عند إحاطتها علما بتقرير اجتماع الخبراء، في إقرار التوصيات الواردة فيه.
    282. The Commission decided to endorse the recommendations of the Advisory Committee as contained in its report on its twenty-sixth session. UN 282 - قررت اللجنة تأييد توصيات اللجنة الاستشارية كما وردت في تقريرها عن دورتها السادسة والعشرين.
    19. The General Assembly is requested to take note of the present report and to endorse the recommendations contained herein. UN 19 - مطلوب مـــن الجمعيــة العامة أن تحيط علما بهذا التقرير وأن تقر التوصيات الواردة فيه.
    The Commission is requested to review the progress made and endorse the recommendations proposed by the Partnership to improve ICT statistics. UN واللجنة مدعوة إلى استعراض التقدم المحرز وإلى الموافقة على التوصيات التي اقترحتها الشراكة لتحسين إحصاءات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    I call upon the members of the Security Council to endorse the recommendations in the present report so that UNAMID can more effectively assist the many civilians affected by violence, insecurity and deprivation in Darfur. UN وأدعو أعضاء المجلس إلى تأييد التوصيات الواردة في هذا التقرير لتمكين العملية المختلطة من تقديم مساعدة أكثر فعالية للمدنيين العديدين المتضررين من العنف وانعدام الأمن والحرمان في دارفور.
    If the General Assembly decided to endorse the recommendations of the Advisory Committee, the financial implications, as compared with those of the proposal of the Secretary-General, would be as follows (table 1): UN فإذا قررت الجمعية العامة الموافقة على توصيات اللجنة الاستشارية، فستكون الآثار المالية المترتبة على ذلك مقارنة بالآثار الواردة في اقتراح الأمين العام كما يلي (الجدول 1):
    7. Subject to the foregoing, the Advisory Committee recommends that the General Assembly endorse the recommendations of the study by the independent experts. UN 7 - ورهنا بما سبق، توصي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة باعتماد التوصيات الواردة في دراسة الخبيرين المستقلين.
    (a) To endorse the recommendations of the Advisory Committee contained in paragraphs 8 and 9 of its report; UN )أ( أن تقر توصيات اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرتين ٨ و ٩ من تقريرها؛
    In taking note of the report, the Commission may wish to endorse the recommendations contained therein. UN ويمكن للجنة، عند الاحاطة علماً بالتقرير، أن تؤيد التوصيات الواردة فيه.
    Both delegations stood ready to endorse the recommendations of the Advisory Committee as the basis for consensus. UN وأوضح بأن الوفدين كليهما على استعداد لتأييد توصيات اللجنة الاستشارية كأساس لتوافق الآراء.
    That is why we endorse the recommendations of the Secretary-General to reduce the HIV infection rate, particularly by increasing access to information, education and health services for people who are already infected. UN ولهذا نؤيد توصيات الأمين العام الرامية إلى تخفيض معدل العدوى بذلك الفيروس، خصوصا من خلال زيادة فرص حصول الأشخاص الذي أصيبوا فعلا بالعدوى على المعلومات والتثقيف والخدمات الصحية اللازمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more