"endorse this" - Translation from English to Arabic

    • تأييد هذا
        
    • إقرار هذه
        
    • تؤيد هذا
        
    • إقرار هذا
        
    • الموافقة على هذا
        
    • أؤيد هذه
        
    The Team invites the Committee to endorse this approach. UN ويدعو الفريق اللجنة إلى تأييد هذا النهج.
    I also urge the Security Council to endorse this effort and support the implementation of the plan. UN كما أحث مجلس الأمن على تأييد هذا الجهد ودعم تنفيذ الخطة.
    Invites the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol to endorse this decision. UN 15- يدعو مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو إلى تأييد هذا المقرر.
    52. The Committee may wish to endorse this document and entrust the Bureau to proceed with implementation as outlined above. UN 52 - وقد ترغب اللجنة في إقرار هذه الوثيقة وتكليف المكتب بالشروع في التنفيذ وفقاً لما حُدد أعلاه.
    It further decided to request the Sub-Commission to endorse this decision. UN وقرر أيضا أن يطلب إلى اللجنة الفرعية أن تؤيد هذا القرار.
    The General Assembly is requested to endorse this proposal and approve the initial funding of this project. UN ويطلب إلى الجمعية العامة إقرار هذا الاقتراح والموافقة على التمويل الأولي لهذا المشروع.
    Its text was worked through carefully with Tokelau, which wished particularly to endorse this measure in a forward- looking way. UN وقد وضع نصه بدقة بالتعاون مع توكيلاو التي رغبت بصفة خاصة في الموافقة على هذا التدبير بأسلوب ينم عن نظرة تطلعية.
    I fully endorse this recommendation and call upon Member States to contribute to the Fund. UN وأنا إذ أؤيد هذه التوصية تأييدا كاملا، فإني أدعو الدول الأعضاء إلى المساهمة في الصندوق.
    Were the Council to endorse this approach, details of such a support package could be developed over time when the operational environment of the post-combat phase would be clearer. UN وإذا ما قرر المجلس تأييد هذا النهج، أمكن وضع تفاصيل مجموعة عناصر الدعم هذه مع تقدم الزمن عندما تصبح بيئة العمليات في مرحلة ما بعد القتال أكثر وضوحا.
    Invites the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol to endorse this decision. UN 9- يدعو مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو إلى تأييد هذا المقرر.
    Invites the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol to endorse this decision. UN 9- يدعو مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو إلى تأييد هذا المقرر.
    Our President, Commander Daniel Ortega Saavedra, has urged the Nicaraguan people to endorse this Universal Declaration of the Common Good of the Earth and Humanity with a view to its incorporation into the Constitution of our Republic. UN وحث رئيسنا، القائد دانيال أورتيغا سافيدرا، شعب نيكاراغوا على تأييد هذا الإعلان العالمي لصالح الأرض والبشرية المشترك، بغرض إدماجه في دستور جمهوريتنا.
    The SBI may wish to endorse this suggestion and give guidance on the identification of NGO constituencies for this purpose. UN ٠٢- وربما تود الهيئة الفرعية للتنفيذ تأييد هذا الاقتراح وتقديم التوجيه بشأن تعيين دوائر المنظمات غير الحكومية لهذا الغرض.
    I cannot endorse this position. UN ولا يمكنني تأييد هذا الموقف.
    The Commission may wish to endorse this recommendation and take decisions on its implementation. UN وقد ترغب اللجنة في إقرار هذه التوصية واتخاذ قرارات بشأن تنفيذها.
    The Special Committee invites the General Assembly to endorse this recommendation during its sixty-first session in order to harmonize sustainment arrangements for mission headquarters personnel. UN وتدعو اللجنة الخاصة الجمعية العامة إلى إقرار هذه التوصية خلال دورتها الحادية والستين بغية مواءمة ترتيبات الاكتفاء الذاتي لموظفي مقر البعثة.
    The Special Committee invites the General Assembly to endorse this recommendation during its sixty-first session in order to harmonize sustainment arrangements for mission headquarters personnel. UN وتدعو اللجنة الخاصة الجمعية العامة إلى إقرار هذه التوصية خلال دورتها الحادية والستين بهدف مواءمة ترتيبات الاكتفاء الذاتي لموظفي مقر البعثة.
    The Commission acting as the preparatory committee, at its present session, may wish to endorse this framework, and provide further guidance on the sub-categories for actions proposed under each functional category. UN وقد تود اللجنة، بوصفها لجنة تحضيرية في دورتها الحالية، أن تؤيد هذا اﻹطار، وأن تقدم المزيد من التوجيهات بشأن الفئات الفرعية لﻹجراءات المقترحة تحت كل فئة وظيفية.
    The United States of America would like to whole-heartedly endorse this excellent declaration. In our view, this declaration makes three critical points: UN إن الولايات المتحدة اﻷمريكية لتود أن تؤيد هذا اﻹعلان الممتاز تأييداً خالصاً، فهو يبين بوضوح، في رأينا، أهمية ثلاث نقاط حرجة:
    In that context, MERCOSUR and associated countries, as well as those countries that endorse this statement, have acceded to international instruments such as Inter-American Convention against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Ammunition, Explosives and Other Related Materials. UN وفي هذا السياق انضمت السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والبلدان المرتبطة بها، وأيضا البلدان التي تؤيد هذا البيان، إلى صكوك دولية من قبيل اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة تصنيع الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة والاتجار بها بطريقة غير مشروعة.
    Therefore, the members were not inclined to endorse this request. UN ولذلك، لم يشر أعضاء المجلس برغبة في إقرار هذا الطلب.
    Invite the IPU Council to endorse this Declaration, thus converting it into a policy statement of the IPU on trade, finance and development; UN - دعوة مجلس الاتحاد البرلماني الدولي إلى إقرار هذا الإعلان، مما يحوله إلى بيان سياسة عامة للاتحاد البرلماني الدولي بشأن التجارة والتمويل والتنمية؛
    We expect that you will endorse this proposal of the Federal Republic of Yugoslavia. UN وننتظر منكم الموافقة على هذا الاقتراح المقدم من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    I fully endorse this recommendation. UN وإني أؤيد هذه التوصية تأييدا تاما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more