"endorsed the recommendations" - Translation from English to Arabic

    • وأقر التوصيات
        
    • يؤيد التوصيات
        
    • يؤيد توصيات
        
    • أيد توصيات
        
    • تؤيد توصيات
        
    • وأيد التوصيات
        
    • تؤيد التوصيات
        
    • أيدت توصيات
        
    • وأيدت التوصيات
        
    • واعتمد ما ورد فيه من توصيات
        
    • وصادق على التوصيات
        
    • أيدت التوصيات
        
    • أقرّت توصيات
        
    • أيﱠد التوصيات
        
    • وأيد المجلس توصيات
        
    The Working Group generally agreed with the analysis and endorsed the recommendations that had been made by the Secretariat (see A/CN.9/527, paras. 24-71). UN وأبدى الفريق العامل اتفاقه بوجه عام مع التحليل الوارد فيها، وأقر التوصيات التي أعدتها الأمانة (انظر الفقرات 24-71 من الوثيقة A/CN.9/527).
    The Chinese delegation endorsed the recommendations contained in the CPC report and noted the action taken for reform of its working methods. UN والوفد الصيني يؤيد التوصيات التي يتضمنها تقرير اللجنة ويحيط علما بالإجراءات المتخذة لإصلاح أساليب عملها.
    It therefore endorsed the recommendations of the Advisory Committee on the subject of flexibility. UN ولذلك فإن وفده يؤيد توصيات اللجنة الاستشارية بشأن موضوع المرونة.
    At the same time, in paragraph 3 of that resolution, the Human Rights Council endorsed the recommendations of the Mission. UN وفي الوقت نفسه فإن مجلس حقوق الإنسان في الفقرة 3 من ذلك القرار، أيد توصيات البعثة.
    Nonetheless, India endorsed the recommendations of the Committee on Contributions on exemptions to the application of Article 19. UN ومع ذلك، فإن الهند تؤيد توصيات لجنة الاشتراكات المتعلقة بالإعفاءات من تطبيق المادة 19.
    In that connection it supported the Secretariat's ongoing efforts to improve the quality of conference services and endorsed the recommendations contained in the report of the Committee on Conferences. UN وأيد في هذا الصدد الجهود الجاري بذلها من جانب الأمانة العامة من أجل تحسين نوعية خدمات المؤتمرات، وأيد التوصيات الواردة في تقرير لجنة المؤتمرات.
    The Bahamas endorsed the recommendations made in the reports of the Secretary-General and would have supported much bolder proposals. UN وذكر أن جزر البهاما تؤيد التوصيات الواردة في تقارير الأمين العام وتتمنى لو كانت توصياته أكثر قوة.
    Through a letter, which endorsed the recommendations of the Mission of Inquiry, Secretary-General Kofi Annan called on the Security Council to launch an independent international investigation into the terrorist attack, which killed former Prime Minister Hariri and 19 others. UN وفي رسالة أيدت توصيات لجنة تقصي الحقائق، دعا الأمين العام، كوفي عنان، مجلس الأمن لإجراء تحقيق دولي مستقل في الهجوم الإرهابي الذي أدى إلى مقتل رئيس الوزراء السابق رفيق الحريري و 19 شخصا غيره.
    In its report on the issue, the Committee for Programme and Coordination made several observations, endorsed the recommendations of the report and transmitted it for review and action by the Commission at its forty-second session. UN وأبدت لجنة البرنامج والتنسيق ، في تقريرها بشأن هذه المسألة ، عدة ملاحظات ، وأيدت التوصيات الواردة فـي التقرير وأحالتها إلى لجنـة المخدرات للاستعراض واتخاذ إجراء ، أثناء دورتها الثانية واﻷربعين .
    The Board took note of the report of the Commission, endorsed the recommendations and agreed conclusions contained therein, approved the provisional agenda for the Commission's next session, and approved the topics for the next cycle of expert meetings. UN 2- أحاط المجلس علما بتقرير اللجنة، واعتمد ما ورد فيه من توصيات وما تضمنه من استنتاجات متفق عليها، وأقرّ جدول الأعمال المؤقّت للدورة القادمة للجنة، ووافق على المواضيع المزمع النظر فيها خلال الدورة القادمة لاجتماعات الخبراء.
    In the context of social affairs, the Council considered communications from a number of its ministerial and technical committees dealing with education, human resources, health, culture and youth on the promotion of joint action in these fields. It endorsed the recommendations made in their regard. UN وفي شؤون اﻹنسان والبيئة، اطلع المجلس الوزاري على محاضر عدد من اللجان الوزارية والفنية، في مجالات التعليم، والموارد البشرية، والصحية، والشؤون الاجتماعية والثقافية والشبابية، الهادفة إلى تعزيز التعاون المشترك في هذه المجالات، وأقر التوصيات الواردة بها.
    At its twenty-eighth executive session, held on 12 March 2002, the Trade and Development Board took note of the report of the Commission and endorsed the recommendations and agreed conclusions contained therein. UN وأحاط مجلس التجارة والتنمية علماً، في دورته التنفيذية الثامنة والعشرين المعقودة في 12 آذار/مارس 2002، بتقرير اللجنة، وأقر التوصيات والاستنتاجات المتفق عليها الواردة فيه.
    The Board took note of the report of the Commission, endorsed the recommendations contained therein, approved the provisional agenda for the Commission's next session, and approved the topics for the next cycle of expert meetings. UN 2- أحاط المجلس علماً بتقرير اللجنة، وأقر التوصيات الواردة فيه، ووافق على جدول الأعمال المؤقت لدورة اللجنة القادمة، كما وافق على المواضيع التي ستتناولها الدورة التالية من اجتماعات الخبراء.
    His delegation endorsed the recommendations of the World Conference on Human Rights in that regard and hoped that they would be implemented. UN وأعلن إن وفد نيبال يؤيد التوصيات التي قدمها المؤتمر العالمي لحقوق الانسان في هذا الصدد، ويأمل في أن يصار الى ترسيخها.
    The Japanese delegation endorsed the recommendations of the Advisory Committee in that regard. UN وأعلن أن الوفد الياباني يؤيد توصيات اللجنة الاستشارية في هذا الصدد.
    20. His delegation endorsed the recommendations of the Committee on Contributions regarding exemptions under Article 19 of the Charter. UN 20 - وأضاف قائلا إن وفده أيد توصيات لجنة الاشتراكات المتعلقة بالإعفاءات بموجب المادة 19من الميثاق.
    Ghana endorsed the recommendations of the Board of Auditors without reservation and called upon the High Commissioner to see to their implementation by the appropriate authorities. UN وقال إن غانا تؤيد توصيات مجلس مراجعي الحسابات دون تحفظ، وتدعو المفوض السامي إلى التأكد من تنفيذ السلطات المختصة لها.
    In its resolution 1998/11, the Economic and Social Council welcomed the mid-term review of the implementation of the plan, and endorsed the recommendations and further action contained therein. UN ورحب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 1998/11 باستعراض منتصف المدة لتنفيذ الخطة، وأيد التوصيات والإجراءات الأخرى الواردة فيه.
    The Network endorsed the recommendations contained in the document. UN وقالت إن الشبكة تؤيد التوصيات الواردة في الوثيقة.
    (a) endorsed the recommendations and observations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions contained in its report, subject to the provisions of the present decision; UN )أ( أيدت توصيات وملاحظات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية الواردة في تقريرها، رهنا بأحكام هذا المقرر؛
    While expressing its concern about the widespread and devastating effects of the El Niño/Southern Oscillation (ENSO)in most regions of the world, the General Assembly at its fifty-third session noted the progress made in the improved scientific understanding of the phenomenon and endorsed the recommendations made in the Secretary-General’s report. UN وفي حين أعربت الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين عن قلقها لﻵثار الواسعة النطاق والمدمرة للتقلبات الجنوبية للنينيو في معظم مناطق العالم، فقد لاحظت التقدم المحرز في تحسن التفهم العلمي لهذه الظاهرة وأيدت التوصيات الواردة في تقرير اﻷمين العام.
    2. The Board took note of the report of the Commission, endorsed the recommendations and agreed conclusions contained therein, approved the provisional agenda for the Commission's next session, and approved the topics for the next cycle of expert meetings. UN 2 - أحاط المجلس علما بتقرير اللجنة، واعتمد ما ورد فيه من توصيات وما تضمنه من استنتاجات متفق عليها، وأقر جدول الأعمال المؤقت للدورة القادمة للجنة، ووافق على المواضيع المزمع النظر فيها خلال الدورة القادمة لاجتماعات الخبراء.
    The Board took note of the report of the Commission on Investment, Technology and Related Financial Issues on its eleventh session (TD/B/COM.2/78), endorsed the recommendations contained therein and approved the topics for the next cycle of expert meetings (for the list of topics, see chapter I of this report). UN 17 - أحاط المجلس علماً بتقرير لجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية المتصلة بها عن دورتها الحادية عشرة (TD/B/COM.2/78)، وصادق على التوصيات الواردة فيه ووافق على مواضيع الدورة القادمة لاجتماعات الخبراء (للاطلاع على قائمة المواضيع، انظر الفصل الأول من هذا التقرير).
    Lastly, she endorsed the recommendations contained in the related report of the Advisory Committee (A/56/7/Add.9). UN وأخيرا، أيدت التوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية ذي الصلة (A/56/7/Add.9).
    The Subcommittee had endorsed the recommendations of its Working Group of the Whole concerning the draft provisional agenda for the forty-fifth session of the Subcommittee (A/AC.105/890, paras. 168-171 and annex I). UN كما لاحظت اللجنة أن اللجنة الفرعية قد أقرّت توصيات فريقها العامل الجامع بشأن مشروع جدول الأعمال المؤقت للدورة الخامسة والأربعين للجنة الفرعية (الفقرات 168-171 والمرفق الأول بالوثيقة A/AC.105/890).
    He also asked for clarification as to whether the Board of Auditors had endorsed the recommendations in the report. UN وطلب أيضا تقديم إيضاح بشأن ما إذا كان مجلس مراجعي الحسابات قد أيﱠد التوصيات الواردة في التقرير.
    24. The Board endorsed the recommendations of the steering committee and released a statement on the United Nations system's commitment to a strengthened system-wide security management system (see box 3 below). UN 24 - وأيد المجلس توصيات اللجنة التوجيهية وأصدر بياناً عن التزام منظومة الأمم المتحدة بتعزيز نظام إدارة الأمن على نطاق المنظومة (انظر الإطار 3 أدناه).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more