"endorsing the" - Translation from English to Arabic

    • المصادقة على
        
    • الذي أيد
        
    • وإذ يؤيد
        
    • الذي يؤيد
        
    • وإذ تؤيد
        
    • أيّد
        
    • اللذين أيدا
        
    • يؤيد فيه
        
    • الذي أيدت فيه
        
    • الذي وافق فيه على
        
    • الذي يصدق على
        
    • يصادق على
        
    • أيد فيه
        
    • وإذ أيدت
        
    • تؤيد اللجنة
        
    10. Invites the World Health Assembly to consider endorsing the outcomes of the present session of the International Conference regarding human health. UN 10 - يدعو جمعية الصحة العالمية إلى بحث المصادقة على نتائج الدورة الحالية للمؤتمر الدولي المتعلقة بصحة الإنسان.
    Despite strong opposition within the country, the referendum was held on 4 August, endorsing the President's proposals. UN وقد أجري الاستفتاء في 4 آب/أغسطس الذي أيد مقترحات الرئيس على الرغم من المعارضة القوية داخل البلد.
    endorsing the valuable activities of the 1540 Committee with relevant international, regional and subregional organizations, UN وإذ يؤيد الأنشطة القيمة التي قامت بها اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1540 مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية المعنية،
    Recalling the resolution of the Seventh Summit of the Heads of State and Government of IGAD member States endorsing the peace initiative for Somalia of His Excellency the President of the Republic of Djibouti, UN وإذ نشير إلى قرار اجتماع القمة السابع لرؤساء دول وحكومات الدول الأعضاء في إيغاد الذي يؤيد فيه مبادرة رئيس جمهورية جيبوتي للسلام من أجل الصومال،
    endorsing the potential that joint implementation activities hold to help cost-effectively reduce global emissions and enhance sinks of greenhouse gases, and UN وإذ تؤيد الرأي القائل بأن أنشطة التنفيذ المشترك من شأنها أن تساعد، بشكل يحقق فعالية التكلفة، على تخفيض الانبعاثات العالمية ويعزز مصارف غازات الدفيئة،
    By the referendum of 6 November 2012, they had confirmed their wish to remain within the United States of America, while overwhelmingly endorsing the option of full statehood. UN وأكد من خلال استفتاء 6 تشرين الثاني/ نوفمبر 2012 رغبته في البقاء ضمن الولايات المتحدة الأمريكية، في حين أيّد بشكل واسع خيار وضع الولاية الكاملة.
    However, there remain obstacles to meeting this timeline, including delays in endorsing the national defence strategy, raising uncertainties about the army's future strategic direction and use. UN ومع ذلك تبقى عقبات تعترض هذا الإطار الزمني، من بينها التأخير في المصادقة على استراتيجية الدفاع الوطنية، مما يثير جواً من عدم اليقين بشأن الاتجاه الاستراتيجي للجيش واستخدامه في المستقبل.
    10. Invites the World Health Assembly to consider endorsing the outcomes of the present session of the International Conference regarding human health. UN 10 - يدعو جمعية الصحة العالمية إلى بحث المصادقة على نتائج الدورة الحالية للمؤتمر الدولي المتعلقة بصحة الإنسان.
    The United States strongly recommended that at its forty-eighth session the General Assembly should adopt a separate resolution commending UNCITRAL for another task well completed, endorsing the end product and recommending that States should adopt or use the Model Law as the basis for national legislation. UN ١٤ - واستطرد قائلا إن الولايات المتحدة أوصت بشدة أن تتخذ الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين قرارا، يثني على اللجنة لانجازها مهمة أخرى أيضا وهي المصادقة على المنتج النهائي ويوصي الدول أن تعتمد أو تستخدم القانون النموذجي بوصفه اﻷساس للتشريع الوطني.
    He welcomed the Council resolution on the human rights situation in the Occupied Palestinian Territory endorsing the recommendations of the high-level fact-finding mission on Beit Hanoun, which was delayed owing to the non-cooperation of Israel. UN ورحّب بقرار المجلس بشأن حالة حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة الذي أيد بعثة تقصي الحقائق رفيعة المستوى إلى بيت حانون والتي تأجلت بسبب عدم تعاون إسرائيل.
    Reaffirming its decision 17/32 of 21 May 1993, endorsing the integrated approach to environment and sustainable development, UN وإذ يعيد تأكيد مقرره ٧١/٢٣، المؤرخ ١٢ أيار/مايو ٣٩٩١، الذي أيد فيه النهج المتكامل للبيئة والتنمية المستدامة،
    endorsing the 2009 comprehensive review of the status of implementation of resolution 1540 and taking note of the findings and recommendations contained in its final document, UN وإذ يؤيد الاستعراض الشامل لسنة 2009 بشأن حالة تنفيذ القرار 1540، وإذ يحيط علما بالنتائج والتوصيات التي تضمنتها الوثيقة الختامية للاستعراض؛
    endorsing the 2009 comprehensive review of the status of implementation of resolution 1540 and taking note of the findings and recommendations contained in its final document, UN وإذ يؤيد الاستعراض الشامل لسنة 2009 بشأن حالة تنفيذ القرار 1540، وإذ يحيط علما بالنتائج والتوصيات التي تضمنتها الوثيقة الختامية للاستعراض؛
    On 30 April 2002, the Executive sent the bill endorsing the Convention to Congress. UN في 30 نيسان/أبريل 2002، بعثت الهيئة التنفيذية إلى الكونغرس بمشروع القانون الذي يؤيد الاتفاقية.
    endorsing the Special Rapporteur's view that, while positive, the Government of Cuba's decision to invite the High Commissioner for Human Rights to visit the country should be regarded as a point of departure for full cooperation by the Government of Cuba with all mechanisms of the Commission on Human Rights, including the Special Rapporteur, UN وإذ تؤيد رأي المقرر الخاص بأن قرار حكومة كوبا دعوة المفوض السامي لحقوق اﻹنسان إلى زيارة البلد ينبغي اعتباره، على ايجابيته، نقطة انطلاق لتعاون حكومة كوبا تعاونا كاملا مع جميع آليات لجنة حقوق اﻹنسان، بمن فيها المقرر الخاص،
    330. The Heads of State or Government welcomed the adoption by the United Nations General Assembly during its Fifty-Seventh Session of Resolution 57/265 endorsing the decision of the World Summit on Sustainable Development to establish the World Solidarity Fund aimed at eradicating poverty and promoting human development across the world on a long-term basis. UN 330- رحّب رؤساء الدول أو الحكومات باعتماد الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها السابعة والخمسين للقرار رقم 57/265 الذي أيّد قرار مؤتمر القمة العالمي حول التنمية المستدامة لتأسيس الصندوق العالمي للتضامن الرامي إلى استئصال الفقر والنهوض بالتنمية البشرية عبر أنحاء العالم وعلى أساس طويل المدى.
    Taking note of the final communiqué of the Extraordinary Session of the authority of ECOWAS Heads of State and Government held in Abuja on 11 November 2012 and of the subsequent communiqué of the African Union Peace and Security Council on 13 November 2012 endorsing the Joint Strategic Concept of Operations for the International Military Force and the Malian Defence and Security forces, UN وإذ يحيط علما بالبيان الختامي الصادر عن الدورة الاستثنائية لهيئة رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، المعقودة في أبوجا في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 وبالبيان اللاحق الصادر عن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، اللذين أيدا المفهوم الاستراتيجي المشترك للعمليات فيما يتعلق بالقوة العسكرية الدولية وقوات الدفاع والأمن المالية،
    15. At its forty-second session the Commission on Narcotic Drugs adopted resolution 42/3, entitled: “Monitoring and verification of illicit cultivation”, endorsing the strategy of UNDCP. UN ١٥ - وفي الدورة الثانية واﻷربعين للجنة المخدرات، اعتمدت اللجنة القرار ٤٢/٣ المعنون " رصد الزراعة غير المشروعة والتحقق منها " ، الذي أيدت فيه استراتيجية برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    " Recalling its resolution GC.7/Res.1 endorsing the Business Plan on the Future Role and Functions of UNIDO, which continues to provide the basis for the programmatic activities of UNIDO, UN " إذ يستذكر قراره م ع-7/ق-1، الذي وافق فيه على خطة الأعمال بشأن دور اليونيدو ووظائفها في المستقبل، التي لا تزال تمثّل الأساس الذي ترتكز عليه أنشطة اليونيدو البرنامجية،
    In February 2003, the UNEP Governing Council adopted decision 22/4 endorsing the concept of an international conference being held to develop SAICM. UN 73- واعتمد مجلس إدارة اليونيب في شباط/فبراير 2003 المقرر 22/4 الذي يصدق على مفهوم عقد مؤتمر دولي لوضع النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    The experts evaluated an updated classification structure and made a small number of amendments to it, then adopted a draft resolution endorsing the classification structure, which was annexed to the draft resolution. UN وتناول الخبراء بالتقييم هيكل التصنيف بعد تحديثه وأدخلوا عليه تعديلات طفيفة ثم اعتمدوا مشروع قرار يصادق على هيكل التصنيف الذي أرفق بمشروع القرار.
    The Minister for Foreign Affairs of Côte d'Ivoire, Youssouf Bakayoko, provided a statement endorsing the African Union's decision. UN وقدم وزير خارجية كوت ديفوار، يوسف باكايوكو، بيانا أيد فيه قرار الاتحاد الأفريقي.
    44. In endorsing the agenda set by the World Summit for Children, the subsequent conferences and summits have also extended target dates for achieving child-related goals into the first decade of the twenty-first century. UN ٤٤ - وإذ أيدت المؤتمرات الدولية ومؤتمرات القمة اللاحقة جدول اﻷعمال الذي حدده مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، فقد مددت بذلك أيضا المواعيد المستهدفة لتحقيق اﻷهداف المتصلة بالطفل إلى العقد اﻷول من القرن الحادي والعشرين.
    While strongly endorsing the steps envisaged towards the abolition of the death penalty in Latvia, the Committee recommends that a firm policy be adopted aiming at commuting, during the interim period, all death sentences to life imprisonment. UN ٣٥٥ - وفيما تؤيد اللجنة بقوة الخطوات المتوقعة ﻹلغاء عقوبة اﻹعدام في لاتفيا، توصي باعتماد سياسة حازمة ترمي الى تخفيف جميع أحكام اﻹعدام إلى أحكام بالسجن المؤبد في الفترة من اﻵن حتى إلغاء عقوبة اﻹعدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more