"ends on" - Translation from English to Arabic

    • تنتهي في
        
    • ينتهي في
        
    • وتنتهي يوم
        
    • وينتهي في
        
    He will hold office for the remainder of his predecessor's term, which ends on 30 September 2014. UN وسيتولى مهام المنصب خلال ما تبقى من مدة ولاية سلفه التي تنتهي في 30 أيلول/ سبتمبر 2014.
    12. With regard to the preparation of performance reports, the Committee recalls that the peacekeeping budget cycle ends on 30 June. UN 12 - وبالنسبة إلى إعداد تقارير الأداء، تشير اللجنة إلى أن دورة ميزانية حفظ السلام تنتهي في 30 حزيران/يونيه.
    Since the current mandate period of UNPROFOR ends on 31 March 1994, it will not be possible to fill these additional posts before mid-March, at the earliest, pending approval of the increased staffing by the General Assembly. UN ٤ - وبالنظر الى أن فترة الولاية الحالية للقوة تنتهي في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤ فإنه سيتعذر ملء هذه الوظائف اﻹضافية قبل منتصف آذار/مارس، على اﻷقل، وذلك انتظارا لموافقة الجمعية العامة على تلك الزيادة.
    And when you look at the fact that the Mayan calendar ends on December 21, 2012, the only logical conclusion you can come to is the world is going to end. Open Subtitles عندما تنظر الى حقيقة بأن تقويم شعب المايا ينتهي في 21 ديسمبر 2012 التفسير الوحيد المنطقي الذي تتوصل اليه هو
    He ends on December 21, 2012. Open Subtitles ينتهي في الحادي و العشرون من ديسمبر 2012
    The specific purpose of this Mission was to assist the Government of Haiti by contributing to the professionalism of the National Police, and it had a mandate of one year, which ends on 30 November 1998. UN وقد منحت لهذه البعثة التي يتمثل هدفها المحدد في مساعدة حكومة هايتي عن طريق اﻹسهام في إضفاء الطابع الاحترافي على الشرطة الوطنية في هايتي، ولاية مدتها سنة تنتهي في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.
    I would draw your attention to the fact that this session ends on 24 September 2010. UN وأود أن أوجه انتباهكم إلى أن هذه الدورة تنتهي في 24 أيلول/سبتمبر 2010.
    Pursuant to article 6 of the Statute of the Tribunal, Judge Paik will hold office for the remainder of his predecessor's nine-year term, which ends on 30 September 2014. UN وعملاً بالمادة 6 من النظام الأساسي للمحكمة، سيشغل القاضي بايك المنصب لما تبقى من مدة سلفه التي تبلغ تسع سنوات، والتي تنتهي في 30 أيلول/سبتمبر 2014.
    6. The current mandate of EULEX, which was extended by the Council of the European Union in June 2012, ends on 14 June 2014. UN ٦ - والولاية الحالية لبعثة الاتحاد الأوروبي، التي مددها مجلس الاتحاد الأوروبي في حزيران/يونيه 2012، تنتهي في 14 حزيران/يونيه 2014.
    The Mission is to be operational from 1 January 2015, immediately after the end of the mandate of the United Nations Office in Burundi (BNUB), the mandate of which ends on 31 December 2014. UN ويُنتظر أن تبدأ البعثة عملها اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2015، عقب انتهاء ولاية مكتب الأمم المتحدة في بوروندي مباشرةً وهي الولاية التي تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2014.
    20. As the term of office of the current members of the Commission ends on 15 June 2012, I would like to reiterate, on behalf of all members of the Commission, our gratitude to the Meeting of States Parties for its continued support of our work. UN 20 - وبالنظر إلى أن فترة ولاية أعضاء اللجنة الحاليين تنتهي في 15 حزيران/ يونيه 2012، أود، باسم جميع أعضاء اللجنة، أن أعرب من جديد عن امتنانا لاجتماع الدول الأطراف لدعمه المتواصل لأعمالنا.
    b The " official duty station " may be the administrative place of assignment for staff members of organizations who still apply the special operations area approach during the transition period that ends on 30 June 2016. UN (ب) يمكن أن يكون " مركز العمل الرسمي " المكان الإداري الذي انتُدب إليه موظفو المنظمات التي ما زالت تطبق نهج منطقة العمليات الخاصة خلال الفترة الانتقالية التي تنتهي في 30 حزيران/يونيه 2016.
    Of this total, an amount of $20.9 million relates to the current mandate period which ends on 30 May 1996 and the balance of $4.2 million relates to the period from 31 May to 30 June 1996, should the Security Council decide to continue UNPREDEP beyond the end of May 1996. UN ويشمل هذا المجموع مبلغا قدره ٢٠,٩ مليون دولار يتصل بفترة الولاية الحالية التي تنتهي في ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٦، ويتصل المبلغ المتبقي، وهو ٤,٢ ملايين دولار، بالفترة الممتدة من ١٣ أيار/مايو إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦، إذا ما قرر مجلس اﻷمن استمرار قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي بعد نهاية أيار/مايو ١٩٩٦.
    9. The account of the Military Observer Group of MINUGUA will be kept initially within the current financial period for peacekeeping operations, which ends on 30 June 1997, and, if required, for a 12-month period thereafter, in accordance with section I of General Assembly resolution 49/233 A of 23 December 1994. UN ٩ - سيجري مبدئيا اﻹمساك بحساب فريق المراقبين العسكريين التابع للبعثة ضمن الفترة المالية الحالية لعمليات حفظ السلام التي تنتهي في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧، ثم، إذا اقتضت اﻷحوال، لمدة اثني عشر شهرا بعد ذلك، وفقا للجزء اﻷول من قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٣٣ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    29. The Special Rapporteur notes that if prices remain at the current level of about $18 per barrel, the estimated value of approved contracts for the export of oil will be about $6.555 billion for the current 180-day period, which ends on 21 November. UN 29 - ويشير المقرر الخاص إلى أنه إذا ظلت أسعار النفط عند مستواها الحالي البالغ 18 دولارا للبرميل، ستبلغ القيمة المقدرة للعقود الموافق عليها لتصدير النفط حوالي 555 6 بليون دولار لفترة الـ 180 يوما الحالية، التي تنتهي في 21 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Since the mandate of the current Board members ends on 31 December 2006, the Board decided that election of the new Board officers would be held at another session convened with the newly elected Board members and that the current officers of the Board would remain in their positions until that takes place. UN ونظرا لأن ولاية الأعضاء الحاليين في المجلس تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2006، قرر المجلس أن يتم انتخاب المسؤولين الجدد للمجلس في دورة أخرى تعقد مع أعضاء المجلس الجدد المنتخبين، وأن يظل أعضاء المجلس الحاليون في مناصبهم إلى أن يتم ذلك.
    The Special Meeting elected Gao Zhiguo (China) as member of the Tribunal for the remainder of the term, which ends on 30 September 2011 (see SPLOS/170). UN وانتخب الاجتماع الخاص غايو زيغيو (الصين) عضوا في المحكمة لبقية فترة العضوية، التي تنتهي في 30 أيلول/سبتمبر 2011 (انظر SPLOS/170).
    so I had to go down the fire escape which ends on the third floor forcing me to crawl to the window of a lovely Armenian family who insisted I'd stay for lunch. Open Subtitles كان علي النزول مع مخرج الحريق الذي ينتهي في الطابق الثالث فأجبرني أن أزحف نحو نافذة
    Our next game is tomorrow, the season ends on Memorial Day. Open Subtitles المباراة التالية غداً , والموسم ينتهي في اليوم التذكاري
    This period begins on the day on which the person is placed in detention pending expulsion and ends on the day on which the person is either freed or expelled from the country. UN وتبدأ هذه المدة يوم احتجاز الشخص بغرض الطرد وتنتهي يوم إطلاق سراحه أو طرده الفعلي.
    Teaching commences on the fourth Monday in September and ends on 6 July or on the day prior to the commencement of the annual examinations. UN 806- يبدأ التعليم في رابع يوم اثنين من أيلول/سبتمبر وينتهي في 6 تموز/يوليه أو في اليوم السابق لبدء الامتحانات السنوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more