"energy facilities" - Translation from English to Arabic

    • مرافق الطاقة
        
    • منشآت الطاقة
        
    • لمرافق توليد الطاقة
        
    • ومرافق الطاقة
        
    During the reporting period, the United Nations, with contributions from Turkey and the Islamic Development Bank, put in place a safety net to replenish the on-site reserves of a number of critical energy facilities. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت الأمم المتحدة، بمساهمة من تركيا والبنك الإسلامي للتنمية، بإنشاء شبكة أمان من أجل تجديد الاحتياطيات المحتفظ بها داخل المواقع في عدد من مرافق الطاقة الحيوية.
    Moreover, the requirement that the development of new energy facilities is not to disturb integrity of protected areas, especially the ones under international protection regime, will be taken into account. UN وعلاوة على ذلك، ستتم مراعاة شرط أن تطوير مرافق الطاقة الجديدة لن يمس سلامة المناطق المحمية، وخصوصاً منها ما يوجد تحت نظام الحماية الدولية.
    In connection with the nuclear accident at Fukushima, it had proposed a number of initiatives to improve international legal norms for ensuring safety at nuclear energy facilities. UN أما فيما يتعلق بحادثة فوكوشيما النووية، فقد اقترحت حكومة بلده عددا من المبادرات لتحسين القواعد القانونية الدولية لكفالة السلامة في مرافق الطاقة النووية.
    Article 227 is titled " Breach of safety regulations at nuclear energy facilities " . UN المادة 227 المعنونة ' ' خرق نظم السلامة في منشآت الطاقة النووية``:
    The scope of such partnerships has increased significantly in a whole range of economic sectors, including developing oil and gas deposits, extracting minerals and building hydroelectric and atomic energy facilities, as well as in more sophisticated fields such as outer space, high-tech astrophysics and nuclear research. UN لقد زاد نطاق هذه الشراكات بدرجة كبيرة في طائفة كاملة من القطاعات الاقتصادية، بما في ذلك تطوير مخزونات النفط والغاز واستخراج المعادن وبناء منشآت الطاقة الكهرمائية والذرية، بالإضافة إلى مجالات أكثر تطورا مثل الفضاء الخارجي، والفيزياء الفلكية ذات التكنولوجيا المتقدمة والبحوث النووية.
    This cooperation includes joint projects on nuclear safety research and development, exchange of technical information relating to safety issues and the environmental impact of nuclear energy facilities, licensing and regulation of reactor safety research and operating experience. UN ويتضمن هــذا التعــاون مشاريع مشتركة بشأن البحث والتطوير في مجال اﻷمــان النــووي، وتبــادل المعلومات التقنية المتعلقة بمسائل اﻷمان، واﻷثر البيئي المترتب على مرافق الطاقة النووية، والترخيص وإجراء اﻷبحــاث حول أمان المفاعلات، والخبرة التشغيلية.
    Since the terrorist threat persists, we attach great importance to maintaining vigilance and improving the security of the information related to the protection of nuclear material and associated facilities and to enhancing the protection of automated management systems which influence the level of security at nuclear energy facilities. UN نظرا لاستمرار التهديد الإرهابي، نعلق أهمية كبيرة على الحفاظ على اليقظة وتعزيز أمن المعلومات المرتبطة بحماية المواد النووية والمرافق ذات الصلة، وعلى تطوير حماية أنظمة الإدارة الآلية التي تؤثر في مستوى الأمان في مرافق الطاقة النووية.
    Some panellists pointed out that national legislation in some countries addressed the removal of installations and that regulations relating to offshore oil and gas installations could be applied by analogy to marine renewable energy facilities. UN وأشار بعض أعضاء أفرقة المناقشة إلى أن التشريعات الوطنية في بعض البلدان تتناول مسألة إزالة المنشآت وأنه يمكن تطبيق الأنظمة المتعلقة بالمنشآت البحرية لاستخراج النفط والغاز على سبيل القياس على مرافق الطاقة المتجددة البحرية.
    It was also stressed that assessments of the impacts of marine renewable energy projects should consider the impacts on other existing uses of the oceans, in particular the impacts of large-scale marine renewable energy facilities on navigation, including from changes in the speed and direction of currents. UN وتم التشديد أيضا على أن تراعي تقييمات آثار مشاريع الطاقة المتجددة البحرية الآثار المترتبة في الاستخدامات الأخرى القائمة للمحيطات، لا سيما آثار مرافق الطاقة المتجددة البحرية الواسعة النطاق على الملاحة، بما في ذلك تلك الناجمة عن التغيرات في سرعة التيارات واتجاهها.
    At present, countries in all regions are unbundling vertically integrated utilities previously engaged in the interrelated chain of energy activities and are often concurrently transferring ownership/management of formerly State-owned energy facilities to the private sector. UN وتقوم البلدان حالياً في جميع المناطق بتجزئة المرافق المتكاملة رأسياً التي كانت تشترك في سلسلة أنشطة الطاقة المترابطة، وكثيراً ما تقوم في آن واحد بنقل ملكية/إدارة مرافق الطاقة المملوكة للدولة إلى القطاع الخاص.
    140. In the process of developing new energy facilities and in their exploitation Montenegro will ensure compliance with the national regulations currently in force and with the undertaken international obligations in the fields of energy, environment protection, competition etc. UN 140- وسيعمل الجبل الأسود، في سياق عملية تطوير مرافق الطاقة الجديدة واستغلالها، على ضمان الامتثال للوائح الوطنية المعمول بها حالياً وللالتزامات الدولية التي يتعهد بها في مجالات الطاقة، وحماية البيئة، والمنافسة، وما إلى ذلك.
    In their internal waters, coastal States enjoy full sovereignty (article 2) and are free to regulate the placing of marine renewable energy facilities, subject to the obligation to protect and preserve the marine environment (see below). UN وتتمتع الدول الساحلية في مياهها الداخلية بالسيادة الكاملة (المادة 2)، ولها حرية تنظيم إقامة مرافق الطاقة البحرية المتجددة، رهنا بواجب حماية البيئة البحرية والحفاظ عليها (انظر أدناه).
    30. In their internal waters, coastal States enjoy full sovereignty and are free to regulate the placing of marine renewable energy facilities, subject to the right of innocent passage and the obligation to protect and preserve the marine environment (see below). UN 30 - وتتمتع الدول الساحلية في مياهها الداخلية بالسيادة الكاملة، ولها حرية تنظيم إقامة مرافق الطاقة البحرية المتجددة، رهنا بمراعاة حق المرور البريء وبواجب حماية البيئة البحرية والحفاظ عليها (انظر أدناه).
    The coastal State may adopt laws and regulations related to innocent passage, including in respect of the safety of navigation, the protection of cables and pipelines and the protection of the marine environment, for example through the designation of sea lanes and traffic separation schemes around renewable energy facilities (articles 21-22). UN وللدولة الساحلية أن تعتمد قوانين وأنظمة بشأن المرور البريء، تتناول أمورا منها سلامة الملاحة، وحماية الكابلات وخطوط الأنابيب، وحماية البيئة البحرية، بسبل منها على سبيل المثال تصميم ممرات بحرية ونظم لتقسيم حركة المرور حول مرافق الطاقة المتجددة (المادتان 21 و 22).
    Infrastructure funds comprise funds that invest in major infrastructure facilities, including contracted energy facilities, both midstream and downstream; renewable and conventional power generation assets; electricity, gas and other transmission and distribution infrastructure; and transportation and environmental services in North America and Western Europe. UN وتشمل صناديق الاستثمار في الهياكل الأساسية صناديق تستثمر في مرافق الهياكل الأساسية الكبرى، بما في ذلك مرافق الطاقة المتعاقد بشأنها، سواء في مرحلة الإنتاج أو مرحلة التوزيع؛ وأصول توليد الطاقة التقليدية والمتجددة؛ والهياكل الأساسية المتعلقة بنقل وتوزيع الكهرباء والغاز وغيرهما؛ وخدمات النقل وحماية البيئة في أمريكا الشمالية وأوروبا الغربية.
    (c) Better perception of the potential local economic benefits of biomass; the realization that since biomass energy technologies are relatively small-scale and modular compared to most existing energy facilities, the pace of development and introduction of bioenergies can be speeded up if the right conditions exist; employment opportunities (e.g., in Brazil the modern bioenergy sector employs about 1 million people); UN )ج( إدراك أفضل للمكاسب الاقتصادية المحلية المحتملة للكتلة اﻷحيائية؛ وإدراك أن الصغر النسبي لنطاق تكنولوجيات طاقة الكتلة اﻷحيائية ومعياريتها مقارنة بمعظم مرافق الطاقة الحالية، يمكن أن يعجل نسق تطوير أشكال الطاقة اﻷحيائية واعتمادها لو أتيحت الظروف المناسبة لذلك؛ فضلا عما تهيئه من فرص العمل )في البرازيل مثلا يوظف قطاع الطاقة اﻷحيائية الحديثة حوالي مليون شخص(؛
    This technology is particularly relevant for large point sources, including fossil fuel or biomass energy facilities, major CO2 emitting industries and natural gas production and synthetic fuel plants. UN وهذه التكنولوجيا هامة خاصة بالنسبة لمصادر الانبعاثات الكبرى، ومنها منشآت الطاقة العاملة بالوقود الأحفوري أو بالكتلة الحيوية، والصناعات الرئيسية المسؤولة عن انبعاثات ثاني أكسيد الكربون، ومحطات إنتاج الغاز الطبيعي والوقود الاصطناعي.
    22. Vast amounts of capital will need to be invested in new energy facilities since energy projects are both capital-intensive and long-term. UN ٢٢ - وسيلزم استثمار مقادير هائلة من رؤوس اﻷموال في منشآت الطاقة الجديدة، ﻷن مشاريع الطاقة تقوم في وقت واحد على كثافة رأس المال وطول اﻷجل.
    The Council expresses its concern at the use of force by armed groups against state institutions, including the illegal seizure of energy facilities and smuggling of natural resources, urges the transfer of control of all facilities back to the proper authorities, and welcomes and encourages further efforts by the Libyan government to resolve peacefully the disruptions of Libya's energy exports. UN ويعرب المجلس عن قلقه إزاء استخدام الجماعات المسلحة القوة ضد مؤسسات الدولة، بما في ذلك الاستيلاء غير المشروع على منشآت الطاقة وتهريب الموارد الطبيعية، ويحث على إعادة وضع جميع المنشآت تحت سيطرة السلطات المختصة، ويرحب بجهود الحكومة الليبية الرامية إلى التوصل سلميا إلى حل لعمليات تعطيل صادرات الطاقة الليبية، ويشجعها على مواصلة بذلها.
    The lifetimes of energy facilities, however, are much longer: fossil power plants and renewable energy projects last about 30 years. UN غير أن العمر اﻹنتاجي لمرافق توليد الطاقة أطول بكثير: فمحطات توليد الكهرباء التي تعمل بالوقود اﻷحفوري ومشاريع الطاقة المتجددة تستمر حوالي ٣٠ عاما.
    UNIDO had an important role to play, including by proposing concrete solutions and actions and taking part in joint activities relating to the development of sustainable industries, energy facilities and environmentally friendly policies for industry. UN وقال إن لليونيدو دوراً هاماً ينبغي أن تؤديه، بما في ذلك باقتراح حلول وإجراءات عملية والمشاركة في الأنشطة المشتركة المتعلقة بتنمية الصناعات المستدامة ومرافق الطاقة وصوغ السياسات الملائمة بيئياً من أجل الصناعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more