"energy market" - Translation from English to Arabic

    • سوق الطاقة
        
    • أسواق الطاقة
        
    • سوق للطاقة
        
    • بسوق الطاقة
        
    • لسوق الطاقة
        
    The Russian gas company, Gazprom, is increasingly attaining a global presence in the energy market. UN ويتزايد تحقيق شركة الغاز الروسية، غازبروم، لحضور عالمي في سوق الطاقة.
    The priority tasks in establishing the global energy market are: UN وفيما يلي المهام ذات الأولوية في إقامة سوق الطاقة العالمية:
    Concerted efforts should be made by major oil-exporting and oil-importing countries to stabilize the energy market. UN وينبغي أن تبذل البلدان المصدرة الرئيسية للنفط والبلدان المستوردة له جهوداً متسقة لتحقيق الاستقرار في سوق الطاقة.
    Energy exchange with Serbia and Montenegro and neighbouring countries and full integration into the South-Eastern Europe Regional energy market UN تبادل الطاقة مع صربيا والجبل الأسود والبلدان المجاورة والاندماج التام في أسواق الطاقة الإقليمية لجنوب شرق أوروبا
    Cuba is continuing to develop technologies for the rational use of renewable resources that would result in competitiveness in the energy market. UN وتواصل كوبا تطوير تكنولوجيات للاستخدام الرشيد لموارد الطاقة المتجددة من شأنها أن تؤدي إلى حدوث تنافس في أسواق الطاقة.
    A key policy objective is to promote a competitive energy market that can supply competitively priced energy to future generations. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية للسياسة المتبعة في تشجيع التنافس في سوق للطاقة بحيث تستطيع هذه السوق توفير إمدادات الطاقة بأسعار تنافسية لأجيال المستقبل.
    Concerted efforts should be made by major oil-exporting and oil-importing countries to stabilize the energy market. UN وينبغي أن تبذل البلدان المصدرة الرئيسية للنفط والبلدان المستوردة له جهوداً متسقة لتحقيق الاستقرار في سوق الطاقة.
    The Chilean energy market has become increasingly competitive. UN وأصبحت سوق الطاقة في شيلي قادرة أكثر فأكثر على التنافس.
    :: Mobilize, with incentives to enhance, private sector involvement in the energy market in rural areas; UN :: تعبئة الجهود، مع تقديم الحوافز لتعزيز إشراك القطاع الخاص في سوق الطاقة في المناطق الريفية؛
    Such an initiative could take the form of a decentralized energy market transformation initiative. UN ويمكن أن تأخذ مثل هذه المبادرة شكل مبادرة تحويل نحو سوق الطاقة اللامركزية.
    Developing countries need stability and security in the world energy market. UN وتحتاج البلدان النامية إلى تحقيق الاستقرار والأمن في سوق الطاقة العالمية.
    We call on major oil-exporting and oil-importing countries to make concerted efforts to stabilize the energy market. UN ونهيب بالبلدان الرئيسية المصدِّرة للنفط والمستوردة له أن تبذل جهودا متضافرة لتحقيق الاستقرار في سوق الطاقة.
    Unfortunately, the desire for excessive profits continues to remain the primary reason for the lack of stability in the energy market. UN وللأسف، تظل الرغبة في جني أرباح طائلة السبب الأساسي لانعدام الاستقرار في سوق الطاقة.
    How the energy market position develops will ultimately determine the solution to a number of complex food and climate change problems. UN وتطورات الموقف في سوق الطاقة هي التي ستحدد حل عدد من المشاكل المعقدة للغذاء وتغير المناخ.
    A sound and lasting partnership between energy-importing and energy-exporting countries was the basis of a stable energy market. UN وأكد أن أساس سوق الطاقة المستقر هو وجود شراكة سليمة ودائمة بين البلدان المستوردة للطاقة والبلدان المصدرة لها.
    In most countries, the legal framework for collecting statistics has not evolved to meet the new challenges inherent to energy market liberalization. UN وفي معظم البلدان، لم يتطور الإطار القانوني لجمع البيانات للاستجابة للتحديات الجديدة التي ينطوي عليها تحرير سوق الطاقة.
    Increased merger and acquisitions (M & A) activity was apparent even prior to energy market liberalization in Europe and has grown significantly since 1998. UN فلقد بدأ تزايد عمليات الاندماج والشراء واضحاً حتى قبل تحرير أسواق الطاقة في أوروبا وشهد نمواً كبيراً منذ عام 1998.
    Saudi Arabia is working to stabilize the world energy market and to strengthen the economic and social development of developing countries. UN إن المملكة العربية السعودية تعمل من أجل تحقيق استقرار أسواق الطاقة العالمية.
    They noted commented on the role of energy efficiency, energy market reform and renewables in reaching the Kyoto targets. UN وعلقت هذه البلدان على دور فعالية الطاقة، وإصلاح أسواق الطاقة والطاقة المتجددة في بلوغ أهداف كيوتو.
    However, it was of the utmost importance that the projects did not undermine the energy security of certain regions and countries and that the projects adhered to internal energy market rules. UN غير أن من الأهمية بمكان ألا تقوض المشاريع أمن الطاقة في بعض المناطق والبلدان وأن تتقيد بقواعد أسواق الطاقة الداخلية.
    A regional economic agenda included cooperation on the establishment of free trade areas; transport and communication; agriculture; the regional energy market; and new technologies. UN وتشمل خطة الأعمال الاقتصادية الإقليمية التعاون لإنشاء مناطق للتجارة الحرة؛ والتعاون في مجالات النقل والاتصالات؛ والزراعة؛ وإقامة سوق للطاقة في المنطقة؛ والتعاون في مجال التكنولوجيات الجديدة.
    What he cannot do is manipulate the energy market. Open Subtitles الذي لا يستطيع القيام به هو التلاعب بسوق الطاقة
    Development of the infrastructure of the global energy market. UN تطوير الهياكل الأساسية لسوق الطاقة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more