"enforced disappearance of persons" - Translation from English to Arabic

    • الاختفاء القسري للأشخاص
        
    • اختفاء الأشخاص القسري
        
    • والاختفاء القسري للأشخاص
        
    • اختفاء قسري لأشخاص
        
    • والاختفاء القسري للناس
        
    • واختفاء اﻷشخاص القسري
        
    Article 12 of the Colombian Constitution, adopted in 1991, expressly prohibits the enforced disappearance of persons. UN وتحظر صراحة المادة 12 من الدستور الكولومبي، المعتمد في عام 1991، الاختفاء القسري للأشخاص.
    Accordingly, the crime against humanity of enforced disappearance of persons contains the following elements: UN وعلى ذلك تتضمن جريمة الاختفاء القسري للأشخاص المرتكبة ضد الإنسانية الأركان التالية:
    The statistical data in the report include figures for investigations and prosecutions of international crimes, including the enforced disappearance of persons. UN وتتضمن البيانات الإحصائية الواردة في التقرير عدد التحقيقات والمحاكمات المتعلقة بالجرائم الدولية، بما في ذلك الاختفاء القسري للأشخاص.
    She states that the enforced disappearance of persons violates a whole range of human rights, in particular, the right to recognition as a person before the law, the right to liberty and security of person, the right not to be subjected to torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, and the right to life. UN وتقول إن اختفاء الأشخاص القسري ينتهك مجموعة كاملة من حقوق الإنسان، وخصوصاً الحق في الاعتراف بشخصية الفرد القانونية، وحق الشخص في الحرية والأمان على نفسه، والحق في عدم التعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والحق في الحياة.
    For example, the Criminal Code and Code of Criminal Procedure provide punishment for torture, acts of terrorism, kidnapping, genocide, violation of the laws and customs of war, enforced disappearance of persons and child prostitution. UN فالقانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية، على سبيل المثال، ينصان على معاقبة التعذيب، وأعمال الإرهاب، والاختطاف، والإبادة الجماعية، وانتهاك قوانين وأعراف الحرب، والاختفاء القسري للأشخاص وبغاء الأطفال.
    (e) To prevent and investigate with special attention cases of enforced disappearance of persons belonging to vulnerable groups, especially children, and to bring the perpetrators of these enforced disappearances to justice; UN (ﻫ) أن تحول دون وقوع أعمال تؤدي إلى اختفاء قسري لأشخاص ينتمون إلى فئات مستضعفة، وخاصة الأطفال، وتحقق في هذه الحالات باهتمام خاص، وتقدم مرتكبي هذه الأعمال إلى العدالة؛
    (a) Salvadoran criminal law characterizes the enforced disappearance of persons as an autonomous offence, as required by the Declaration. UN (أ) يصف القانون الجنائي السلفادوري الاختفاء القسري للأشخاص على أنه جريمة مستقلة، وفقاً لما ينص عليه الإعلان.
    An application for habeas corpus may be filed when the right infringed is physical liberty, in the event of the illegal worsening of the form or conditions of detention or in the case of the enforced disappearance of persons. UN ويجوز التقدم بطلب للتمتع بالحق في الحماية القضائية عندما يكون الحق المنتهك هو الحرية الجسدية، في حالة تردي شكل أو ظروف الاحتجاز بشكل غير قانوني أو في حالة الاختفاء القسري للأشخاص.
    7 (1) (i) Crime against humanity of enforced disappearance of persons UN المادة 7(1)(ط) الاختفاء القسري للأشخاص الذي يشكل جريمة ضد الإنسانية
    7 (1) (i) Crime against humanity of enforced disappearance of persons UN المادة 7(1)(ط) الاختفاء القسري للأشخاص الذي يشكل جريمة ضد الإنسانية
    7 (1) (i) Crime against humanity of enforced disappearance of persons UN المادة 7(1)(ط) الاختفاء القسري للأشخاص الذي يشكل جريمة ضد الإنسانية
    7 (1) (i) Crime against humanity of enforced disappearance of persons UN المادة 7(1)(ط) الاختفاء القسري للأشخاص الذي يشكل جريمة ضد الإنسانية
    8. Argentina has been promoting the elaboration of an international instrument for the prevention and punishment of the enforced disappearance of persons. UN 8 - وقد شجعت الأرجنتين على وضع صك دولي لمنع الاختفاء القسري للأشخاص والمعاقبة عليه.
    enforced disappearance of persons UN الموضوع: الاختفاء القسري للأشخاص
    enforced disappearance of persons UN الموضوع: الاختفاء القسري للأشخاص
    The interdisciplinary group consists of representatives of the three levels of government and its objective is to establish a coordination mechanism to prevent and eradicate the enforced disappearance of persons by instituting measures and administrative mechanisms and providing training for public officials. UN ويتألف الفريق من ممثلين عن مستويات الحكومة الثلاثة ويهدف إلى إنشاء آلية تنسيقية لمنع الاختفاء القسري للأشخاص والقضاء عليه من خلال اتخاذ تدابير وإنشاء آليات إدارية وتوفير التدريب للموظفين العموميين.
    Criminal legislation in the State of Aguascalientes includes the offence of enforced disappearance of persons, punishable with 10-30 years' imprisonment. UN ويدرج التشريع الجنائي في ولاية أغواسكالينتس الاختفاء القسري للأشخاص باعتباره جريمة يعاقب عليها بالسجن لمدة تتراوح بين 10 سنوات إلى 30 سنة.
    Crime against humanity of enforced disappearance of persons UN الاختفاء القسري للأشخاص الذي يشكل جريمة ضد الإنسانية() ()
    7.2 The author lists the human rights violations that result from the enforced disappearance of persons, which is not defined as an offence in the Chilean Criminal Code. UN 7-2 وتُدرج صاحبة البلاغ قائمة بانتهاكات حقوق الإنسان التي نتجت عن اختفاء الأشخاص القسري()، وهو اختفاء لا يُعتبر جريمة في نظر القانون الجنائي في شيلي.
    Of relevance is article 7 of the Rome Statute, which lists a number of acts classified as crimes against humanity, including murder, deportation or forcible transfer of population, torture, enforced prostitution, persecution against any identifiable group or collective on political, and other grounds, and enforced disappearance of persons. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى المادة 7 من نظام روما الأساسي التي تنص على عدد من الأفعال التي تصنّف على أنها جرائم ضد الإنسانية ومن بينها القتل العمد، والإبعاد أو النقل القسري للسكان، والتعذيب، والإكراه على البغاء، واضطهاد أية جماعة محددة أو مجموعة معيّنة من السكان لأسباب سياسية وأسباب أخرى، والاختفاء القسري للأشخاص.
    (e) To prevent and investigate with special attention cases of enforced disappearance of persons belonging to vulnerable groups, especially children, and to bring the perpetrators of these enforced disappearances to justice; UN (ﻫ) أن تحول دون وقوع أعمال تؤدي إلى اختفاء قسري لأشخاص ينتمون إلى فئات مستضعفة، وخاصة الأطفال، وتحقق في هذه الحالات باهتمام خاص، وتقدم مرتكبي هذه الأعمال إلى العدالة؛
    Regarding criminal legislation, it should be recalled that current Guatemalan legislation does not characterize the offences of torture, extrajudicial execution or enforced disappearance of persons. UN وفيما يتعلق بالمجال الجزائي، يجدر التذكير بأن التشريع النافذ في البلد لا ينص على أنواع التعذيب، واﻹعدام خارج نطاق القضاء، واختفاء اﻷشخاص القسري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more