"enforced disappearances and" - Translation from English to Arabic

    • حالات الاختفاء القسري
        
    • الاختفاء القسري وحالات
        
    • الاختفاء القسري وبتقديم
        
    • الاختفاء القسري و
        
    • بحالات الاختفاء القسري
        
    • بالاختفاء القسري ومدد
        
    • وحالات الاختفاء القسري
        
    • اختفاء قسري وحالات
        
    • الاختفاء القسري أو
        
    • الاختفاء القسري وتقديم
        
    • لحالات الاختفاء القسري
        
    • الاختفاء القسري والإعدام
        
    • في حالات اختفاء قسري
        
    • واختفاء قسري
        
    • جرائم اختفاء قسري
        
    Mexico enquired about measures adopted to follow up on alleged of enforced disappearances and abductions. UN وتساءلت عن التدابير التي اتخذت لمتابعة حالات الاختفاء القسري والاختطاف المزعومة.
    The Working Group stresses that incommunicado detention facilitates enforced disappearances and is prohibited by article 10 of the Declaration. UN ويؤكد الفريق العامل على أن الاحتجاز الانفرادي ييسر حالات الاختفاء القسري وأنه محظور بموجب المادة ٠١ من اﻹعلان.
    enforced disappearances and arbitrary arrests and detention UN الاختفاء القسري وحالات الاعتقال والاحتجاز تعسفاً
    9.5 The Committee recalls its jurisprudence, according to which the obligation to investigate allegations of enforced disappearances and to bring the perpetrators to justice is not an obligation of result, but of means, and that it must be interpreted in a way which does not impose an impossible or disproportionate burden on the authorities of the State party. UN 9-5 وتّذكِّر اللجنة بسوابقها القضائية التي أكدت فيها أن الالتزام بالتحقيق في ادعاءات الاختفاء القسري وبتقديم الجناة للعدالة ليس التزاماً بتحقيق نتيجة، وإنما بإتاحة السُبُل، وأن هذا الالتزام يجب تفسيره بطريقة لا تفرض على سلطات الدولة الطرف عبئاً مستحيلاً أو غير متناسب().
    Cases of enforced disappearances and/or summary executions had been reported and officials implicated in human rights violations continued to enjoy impunity. UN وتم الإفادة عن حالات من الاختفاء القسري و/أو الإعدام بدون محاكمة، ولا يزال ينعم المسؤولون المتورطون في انتهاكات حقوق الإنسان بالإفلات من العقاب.
    Joint Statement by the Committee on enforced disappearances and the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances UN البيان المشترك للجنة المعنية بالاختفاء القسري والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي
    III. Membership of the Committee on enforced disappearances and terms of office as at 19 April 2013 29 UN الثالث - أعضاء اللجنة المعنية بالاختفاء القسري ومدد ولاياتهم حتى تاريخ 30 نيسان/أبريل 2013 34
    There are increasing reports of summary and extrajudicial executions, enforced disappearances and sexual violence by all parties. UN وتتكاثر التقارير عن الإعدام بإجراءات موجزة وخارج نطاق القانون، وحالات الاختفاء القسري والعنف الجنسي التي ترتكبها جميع الأطراف.
    12. The Committee is concerned at reported cases of enforced disappearances and summary or arbitrary executions in Rwanda and about the impunity apparently enjoyed by the police forces responsible for such violations. UN 12- تشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي أشارت إلى وجود حالات اختفاء قسري وحالات إعدام تعسفية أو بدون محاكمة عادلة في رواندا وإزاء الإفلات من العقاب الذي يبدو أن السلطات المسؤولة عن هذه الانتهاكات تتمتع به.
    Of the confirmed cases, 34 were arbitrary detentions, 41 were detentions in violation of legal guarantees, 2 were enforced disappearances and 1 was a kidnapping. UN ومن هذه الانتهاكات ٣٤ احتجازا تعسفيا و ٤١ احتجازا دون ضمانات قانونية و ٢ من حالات الاختفاء القسري وحالة اختطاف واحدة.
    Determined to prevent enforced disappearances and to combat impunity for the crime of enforced disappearance, UN وقد عقدت العزم على منع حالات الاختفاء القسري ومكافحة إفلات مرتكبي جريمة الاختفاء القسري من العقاب،
    Determined to prevent enforced disappearances and to combat impunity for the crime of enforced disappearance, UN وقد عقدت العزم على منع حالات الاختفاء القسري ومكافحة إفلات مرتكبي جريمة الاختفاء القسري من العقاب،
    Adopting the draft convention will help to prevent enforced disappearances and bring the perpetrators to justice. UN وسيساعد اعتماد مشروع الاتفاقية على منع حالات الاختفاء القسري ومحاكمة مرتكبيها.
    Determined to prevent enforced disappearances and to combat impunity for the crime of enforced disappearance, UN وقد عقدت العزم على منع حالات الاختفاء القسري ومكافحة إفلات مرتكبي جريمة الاختفاء القسري من العقاب،
    enforced disappearances and arbitrary arrests and detention UN الاختفاء القسري وحالات الاعتقال والاحتجاز تعسفاً
    enforced disappearances and arbitrary arrests and detention UN الاختفاء القسري وحالات الاعتقال والاحتجاز تعسفاً
    9.5 The Committee recalls its jurisprudence according to which the obligation to investigate allegations of enforced disappearances and to bring the perpetrators to justice is not an obligation of result, but of means, and that it must be interpreted in a way which does not impose an impossible or disproportionate burden on the authorities. UN 9-5 وتّذكِّر اللجنة بآرائها السابقة التي أكدت فيها أن الالتزام بالتحقيق في ادعاءات الاختفاء القسري وبتقديم الجناة للعدالة ليس التزاماً بتحقيق نتيجة، وإنما بإتاحة السُبُل، وأن هذا الالتزام يجب تفسيره بطريقة لا تفرض على سلطات الدولة الطرف عبئاً مستحيلاً أو غير متناسب().
    198. The Mission notes that the Government has yet to comply with its commitment to initiate in the legislature amendments to penal legislation that would ensure that " enforced disappearances " and " summary or extrajudicial executions " are characterized as crimes of particular gravity and punished as such. UN ١٩٨ - وتلاحظ البعثة أن الحكومة لم تنفذ بعد التزامها القاضي بأن تعرض على الجهاز التشريعي تعديلات تشمل التشريعات الجنائية بهدف تصنيف " الاختفاء القسري " و " حالات الاعدام بإجراءات موجزة أو خارجة الاطار القضائي " ، ضمن الجرائم البالغة الخطورة والمعاقبة عليها بناء على ذلك.
    Spain is actively studying the recommendations put forward in this regard by the Committee on enforced disappearances and other special procedures. UN وتدرس إسبانيا حالياً باهتمام التوصيات المقدمة في هذا المجال من اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري وآليات الإجراءات الخاصة الأخرى.
    Membership of the Committee on enforced disappearances and terms of office as at 19 April 2013 UN أعضاء اللجنة المعنية بالاختفاء القسري ومدد ولاياتهم حتى تاريخ 30 نيسان/أبريل 2013
    4. Condemns in the strongest terms all attacks and violence against journalists, such as torture, extrajudicial killings, enforced disappearances and arbitrary detention, as well as intimidation and harassment; UN 4- يدين بأشد العبارات جميع الاعتداءات وأعمال العنف ضد الصحفيين، مثل التعذيب وعمليات القتل خارج نطاق القضاء وحالات الاختفاء القسري والاحتجاز التعسفي وأعمال التخويف والمضايقة؛
    (12) The Committee is concerned at reported cases of enforced disappearances and summary or arbitrary executions in Rwanda and about the impunity apparently enjoyed by the police forces responsible for such violations. UN 12) تشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي أشارت إلى وجود حالات اختفاء قسري وحالات إعدام تعسفية أو بدون محاكمة عادلة في رواندا وإزاء الإفلات من العقاب الذي يبدو أن السلطات المسؤولة عن هذه الانتهاكات تتمتع به.
    The Convention establishes that no one shall be subjected to enforced disappearance. It also establishes rights for victims and imposes specific obligations on States to prevent enforced disappearances and bring perpetrators to justice. UN وتنص الاتفاقية على عدم جواز تعريض أي شخص للاختفاء القسري، كما تقرر حقوق الضحايا وتفرض التزامات محددة على الدول لدرء وقوع حالات الاختفاء القسري وتقديم الجناة إلى العدالة.
    It encouraged the Congo to continue its efforts to address enforced disappearances and amend legislation considered discriminatory towards women. UN وشجعت الكونغو على مواصلة جهوده للتصدي لحالات الاختفاء القسري وتعديل التشريع الذي يعتبر متحيزاً ضد المرأة.
    Clearly, the investigation did not respect the minimum rules for the investigation of enforced disappearances and extrajudicial executions. UN ومن الواضح أن التحقيق لم يحترم القواعد الدنيا المطلوب توفرها في التحقيق في حالات الاختفاء القسري والإعدام خارج نطاق القضاء.
    It had planned to prosecute an Afghan national who had participated in enforced disappearances and had known of such crimes, but he had died. UN وكان من المقرر تتبّع شخص أفغاني شارك في حالات اختفاء قسري وكان على علم بهذه الجرائم لكنه توفي.
    Thus, the forcible deportation of about 230,000 Azerbaijanis from their homes in Armenia at the end of the 1980s was accompanied by killings, torture, enforced disappearances and other crimes throughout Armenia, and even children were not spared. UN فقد رافق الترحيل القسري لحوالي 000 230 أذربيجاني من ديارهم في أرمينيا في أواخر عقد الثمانينات حالاتُ قتل وتعذيب واختفاء قسري وجرائم أخرى ارتكبت في جميع أنحاء أرمينيا ولم يسلم منها حتى الأطفال.
    He requested information on whether the Armed Forces and security forces still contained members who had been accused or suspected of having participated in or committed enforced disappearances and whether the State party had made efforts to democratize and modernize the Armed Forces and security forces. UN وطلب الحصول على معلومات عما إذا كان لا يزال هناك ضمن القوات المسلحة وقوات الأمن أفراداً اتُهموا بالاشتراك في جرائم اختفاء قسري أو بارتكابها أو اشتبهوا في ذلك، وعما إذا كانت الدولة الطرف قد بذلت جهوداً لإضفاء طابع ديمقراطي على القوات المسلحة وقوات الأمن ولتحديثها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more