"enforced displacement" - Translation from English to Arabic

    • التشريد القسري
        
    • للترحيل القسري
        
    • التهجير القسري
        
    • والتشريد القسري
        
    The enforced displacement of the civilian population is being used as a war strategy by the armed forces, police and paramilitary groups. UN أما قوى اﻷمن والجماعات شبه العسكرية، فإنها تستخدم التشريد القسري للسكان المدنيين كجزء من استراتيجيتها الحربية.
    12. Urges the Government of Iraq to put an end without delay to the continuing enforced displacement of persons on discriminatory grounds; UN ٢١ - تحث حكومة العراق على أن تعمد دون إبطاء إلى وقف التشريد القسري المستمر لﻷشخاص على أسس تمييزية؛
    Urgent steps should be taken to put an end to the enforced displacement of persons and to create appropriate conditions to prevent the flow of refugees to neighbouring States. UN ٩٨- ينبغي اتخاذ خطوات عاجلة ﻹنهاء التشريد القسري لﻷشخاص، وخلق الظروف الملائمة لمنع تدفق اللاجئين إلى الدول المجاورة.
    The response to the High Commissioner's recommendation that full attention should be paid to the problem of enforced displacement as a matter of priority has been inadequate. UN 324- إن توصية المفوضة السامية بإيلاء مشكلة التهجير القسري كامل الاهتمام على سبيل الأولوية، لم يُستجب لها استجابة وافية.
    In particular, combatants must stop carrying out executions, attacks on the civilian population, enforced disappearances, kidnappings for ransoms, the enforced displacement of persons and other equally reprehensible practices. UN وبوجه خاص، ينبغي للمقاتلين وقف تنفيذ حالات اﻹعدام، والاعتداءات على السكان المدنيين، وحالات الاختفاء القسري، وحالات الخطف لطلب فدية، والتشريد القسري لﻷشخاص وما يساويها من ممارسات تستهدف الشجب.
    12. Urges the Government of Iraq to put an end without delay to the continuing enforced displacement of persons on discriminatory grounds; UN ٢١ - تحث حكومة العراق على أن تعمد دون إبطاء إلى وقف التشريد القسري المستمر لﻷشخاص على أسس تمييزية؛
    (i) To put an end without delay to the continuing enforced displacement of persons on discriminatory grounds; UN )ط( أن تعمد دون إبطاء إلى وقف التشريد القسري المستمر لﻷشخاص على أساس تمييزي؛
    enforced displacement continued to worsen in complexity and magnitude, and to spread into new zones of the country, disproportionately affecting people of indigenous and AfroColombian ethnicity. UN 366- وتفاقمت ظاهرة التشريد القسري من حيث تعقُّدها وحجمها وانتشرت في مناطق جديدة من البلاد، وأثرت بصورة غير متكافئة في من ينتمون إلى السكان الأصليين والكولومبيين من أصل أفريقي.
    In the Nuba Mountains, inhabited mainly by Christians, it is stated that, in addition to the enforced displacement of tens of thousands of civilians whose villages are said to have been deliberately destroyed by Government forces, the Christian elite has been systematically eliminated. UN وفي جبال النوبة، التي يسكنها المسيحيون بصفة رئيسية يذكر أنه بالاضافة إلى التشريد القسري لعشرات اﻵلاف من المدنيين الذين يقال إن القوات الحكومية دمرت قراهم عمداً، تمت تصفية الصفوة المسيحية على نحو منتظم.
    2. enforced displacement UN ٢- التشريد القسري
    (l) The Government of Myanmar should take immediate steps to put an end to the enforced displacement of persons and to create appropriate conditions to prevent the flow of refugees to neighbouring States. UN )ل( ينبغي أن تتخذ حكومة ميانمار خطوات عاجلة ﻹنهاء التشريد القسري لﻷشخاص وتهيئة اﻷوضاع الملائمة لمنع تدفق اللاجئين الى الدول المجاورة.
    7. enforced displacement 173 - 174 36 UN 7- التشريد القسري 173-174 39
    enforced displacement continued to be one of the aspects of the Colombian armed conflict that most strongly affected the civilian population (see chap. VI.C below). UN 173- لا زال التشريد القسري أحد جوانب النزاع المسلح الكولومبي الذي يؤثر أشد الأثر في السكان المدنيين (انظر الفصل سادسا - جيم أدناه).
    (e) To end the systematic enforced displacement of persons and other causes of refugee flows to neighbouring countries, to provide the necessary protection and assistance to internally displaced persons, in cooperation with the international community, and to respect the right of refugees to voluntary, safe and dignified return monitored by appropriate international agencies; UN (ه) أن تعمل على إنهاء التشريد القسري المنتظم للأشخاص وإزالة الأسباب الأخرى لتدفق اللاجئين إلى البلدان المجاورة وعلى توفير الحماية والمساعدة الضروريتين للمشردين داخلياً، بالتعاون مع المجتمع الدولي، وعلى احترام حق اللاجئين في العودة الطوعية والآمنة والكريمة تحت رقابة الوكالات الدولية المختصة؛
    e) To end the systematic enforced displacement of persons and other causes of refugee flows to neighbouring countries, to provide the necessary protection and assistance to internally displaced persons, in cooperation with the international community, and to respect the right of refugees to voluntary, safe and dignified return monitored by appropriate international agencies; UN (ه) أن تعمل على إنهاء التشريد القسري المنتظم للأشخاص وإزالة الأسباب الأخرى لتدفق اللاجئين إلى البلدان المجاورة وعلى توفير الحماية والمساعدة الضروريتين للمشردين داخلياً، بالتعاون مع المجتمع الدولي، وعلى احترام حق اللاجئين في العودة الطوعية والآمنة والكريمة تحت رقابة الوكالات الدولية المختصة؛
    (g) To end the systematic enforced displacement of persons and other causes of refugee flows to neighbouring countries, to provide the necessary protection and assistance to internally displaced persons and to respect the right of refugees to a voluntary, safe and dignified return monitored by appropriate international agencies; UN (ز) إنهاء التشريد القسري المنتظم للأشخاص والأسباب الأخرى لتدفق اللاجئين إلى البلدان المجاورة، وتوفير الحماية والمساعدة الضروريتين للمشردين داخليا، وحماية حق اللاجئين في العودة الطوعية والآمنة والكريمة تحت رقابة الوكالات الدولية الملائمة؛
    (j) To end the policy of systematic enforced displacement of persons and other policies leading to displacement within Myanmar and refugee flows to neighbouring countries, to provide the necessary protection and assistance to internally displaced persons and to respect the right of refugees to voluntary, safe and dignified return monitored by appropriate international agencies; UN (ي) أن تضع حدا لسياسة التشريد القسري المنتظم للأشخاص وللسياسات الأخرى المؤدية إلى التشرد داخل ميانمار وتدفق اللاجئين إلى البلدان المجاورة، وأن توفر الحماية والمساعدة الضروريتين للمشردين داخليا، وتحترم حق اللاجئين في العودة الطوعية والآمنة والكريمة تحت رقابة الوكالات الدولية المختصة؛
    (j) To end the policy of the systematic enforced displacement of persons and other policies leading to displacement within Myanmar and refugee flows to neighbouring countries, to provide the necessary protection and assistance to internally displaced persons and to respect the right of refugees to voluntary, safe and dignified return monitored by appropriate international agencies; UN (ي) وضع حد لسياسة التشريد القسري المنتظم للأشخاص وللسياسات الأخرى المؤدية إلى التشريد داخل ميانمار وتدفق اللاجئين إلى البلدان المجاورة، وتوفير الحماية والمساعدة الضروريتين للمشردين داخليا، واحترام حق اللاجئين في العودة الطوعية والآمنة والكريمة تحت رقابة الوكالات الدولية المختصة؛
    (g) To end the systematic enforced displacement of persons and other causes of refugee flows to neighbouring countries, to provide the necessary protection and assistance to internally displaced persons and to respect the right of refugees to voluntary, safe and dignified return monitored by appropriate international agencies; UN (ز) أن تعمل على إنهاء التهجير القسري المنتظم للأشخاص والأسباب الأخرى لتدفق اللاجئين إلى البلدان المجاورة، وعلى توفير الحماية والمساعدة الضروريتين للمهجرين داخلياً، وعلى حماية حق اللاجئين في العودة الطوعية والآمنة والكريمة تحت رقابة الوكالات الدولية الملائمة؛
    " While welcoming the initial approval by the Congress of a draft law which criminalizes enforced disappearance and establishes the crimes of genocide, enforced displacement and torture and a draft Criminal Code, the Commission notes with great concern the President's decision to return both drafts to the Congress. UN " وبينما ترحب اللجنة بموافقة الكونغرس الأولية على مشروع قانون يجرّم الاختفاء القسري وينص على جرائم الإبادة الجماعية والتشريد القسري والتعذيب، وعلى مشروع قانون جنائي، فإنها تلاحظ بقلق شديد القرار الذي أصدره الرئيس بإعادة كلا المشروعين إلى الكونغرس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more