"enforced prostitution" - Translation from English to Arabic

    • الإكراه على البغاء
        
    • والإكراه على البغاء
        
    • والبغاء القسري
        
    • البغاء القسري
        
    • واﻹكراه على الدعارة
        
    • والاكراه على الدعارة
        
    • الدعارة القسرية
        
    • البغاء الذي
        
    • والدعارة القسرية
        
    • الإكراه على الدعارة
        
    • والإكراه على ممارسة البغاء
        
    Crime against humanity of enforced prostitution UN الإكراه على البغاء الذي يشكل جريمة ضد الإنسانية
    War crime of enforced prostitution UN جريمة الحرب المتمثلة في الإكراه على البغاء
    Crime against humanity of enforced prostitution UN جريمة الحرب المتمثلة في الإكراه على البغاء
    The prohibition against violence to life and person, in particular murder, mutilation, cruel treatment and torture; enforced disappearances; outrages upon personal dignity; rape, sexual slavery, enforced prostitution, forced pregnancy, enforced sterilization, and any other form of sexual violence. UN :: حظر الاعتداء على الحياة والأشخاص، وعلى وجه الخصوص القتل والتشويه والمعاملة القاسية والتعذيب والاختفاء القسري والاعتداء على كرامة الأشخاص والاغتصاب والاسترقاق الجنسي والإكراه على البغاء والحمل القسري والتعقيم القسري وأي شكل آخر من أشكال العنف الجنسي.
    Provision had also been made for the prosecution and punishment of related offences such as people smuggling, slavery and enforced prostitution. UN كما اتخذت إجراءات لمقاضاة ومعاقبة مرتكبي الجرائم ذات الصلة بذلك من قبيل تهريب الأشخاص، والاسترقاق والبغاء القسري.
    " Women shall be especially protected against any attack on their honour, in particular against rape, enforced prostitution, or any other form of indecent assault. UN " تحظى النساء بحماية خاصة من أي اعتداء على شرفهن، وخاصة من الاغتصاب أو البغاء القسري أو أي شكل آخر من الاعتداء الفاحش.
    Rape and enforced prostitution are expressly prohibited. UN واﻹغتصاب واﻹكراه على الدعارة محظوران صراحة.
    Crime against humanity of enforced prostitution UN جريمة الحرب المتمثلة في الإكراه على البغاء
    Crime against humanity of enforced prostitution UN الإكراه على البغاء الذي يشكل جريمة ضد الإنسانية
    War crime of enforced prostitution UN جريمة الحرب المتمثلة في الإكراه على البغاء
    In other situations, women victims of trafficking or enforced prostitution stated feeling very discouraged by the justice system because the courts had deprived them of the custody of their children. UN وفي حالات أخرى، ذكرت نساء وقعن ضحية الاتجار أو الإكراه على البغاء أنهن مستاءات للغاية من نظام العدالة لأن المحاكم حرمتهن من حضانة أطفالهن.
    Crime against humanity of enforced prostitution UN 3-5 الجريمة المرتكبة ضد الإنسانية المتمثلة في الإكراه على البغاء
    Article 8 (2) (b) (xxii)-3: War crime of enforced prostitution UN المادة 8 (2) (ب) `22 ' - 3: جريمة الحرب المتمثلة في الإكراه على البغاء
    Except with regard to genuine consent, in relation to which we reiterate our comments about rape, we agree with the proposal, noting that enforced prostitution differs from sexual slavery because of the pecuniary or other advantage involved. 3.6. UN باستثناء رأينا الذي نتمسك به بشان التعبير حقيقة عن الرضا، ونعيده في تعليقنا على تعريف هذه الجريمة، نؤيد ما يرد في الاقتراح ونشير إلى أن الإكراه على البغاء هو غير الاستعباد الجنسي باعتباره ممارسة الغاية منها كسب المال أو أي كسب آخر.
    In the Statute of the Court not only rape, but also sexual slavery, enforced prostitution, forced pregnancy, enforced sterilization, or " any other form of sexual violence of comparable gravity " , are defined for the first time as crimes against humanity and war crimes. UN ويصف نظامها الأساسي، للمرة الأولى، الاغتصاب، وكذلك الاستعباد الجنسي والإكراه على البغاء والحمل القسري والتعقيم القسري، أو " أي شكل آخر من أشكال العنف الجنسي على مثل هذه الدرجة من الخطورة " ، على أنها جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب.
    :: The prohibition against violence to life and person, in particular murder, mutilation, cruel treatment and torture; enforced disappearances; outrages upon personal dignity; rape, sexual slavery, enforced prostitution, forced pregnancy, enforced sterilization, and any other form of sexual violence. UN :: حظر العنف الذي يهدد الأرواح وينال من السلامة البدنية، وبخاصة القتل والتشويه والمعاملة القاسية والتعذيب والاختفاء القسري والنيل من كرامة الأشخاص والاغتصاب والاسترقاق الجنسي والإكراه على البغاء والحمل القسري والتعقيم القسري وأي شكل آخر من أشكال العنف الجنسي.
    During the past decade, particular attention has been paid to addressing some of the specific crimes experienced by women and girls during armed conflicts, namely, rape, trafficking, enforced prostitution and enslavement. UN خلال العقد الماضي، جرى إيلاء اهتمام خاص بمعالجة بعض الجرائم المحددة التي ترتكب بحق النساء والفتيات أثناء الصراع المسلح، وهي الاغتصاب والاتجار بالأشخاص والبغاء القسري والاسترقاق.
    The Statute also identified more precisely acts which amounted to war crimes, such as rape, sexual slavery, enforced prostitution, pregnancy and sterilization and the use of children under the age of 15 to participate in hostilities. UN ثم إن النظام اﻷساسي يُعرف أيضا بصورة أكثر دقة اﻷفعال التي تُعتبر جرائم حرب، مثل الاغتصاب والعبودية الجنسية والبغاء القسري والحمل والعُقم قسرا واستخدام اﻷطفال دون سن الخامسة عشرة للاشتراك في اﻷعمال العدوانية.
    For example, although prostitution remains an offence in many countries around the world, expulsion on the ground of prostitution is not practised anywhere. The determination to protect victims of human trafficking or enforced prostitution could justify, at most, expulsion on the ground of assisting or benefiting from the prostitution of another. UN فعلى سبيل المثال، رغم أن البغاء لا يزال يعد جريمة في كثير من البلدان في العالم المعاصر، فإننا لا نجد في أي مكان ممارسات طرد بسبب هذه الممارسة: فالرغبة في حماية ضحايا الاتجار بالبشر أو ضحايا البغاء القسري يمكن أن تبرر، في أقصى الأحوال، الطرد بسبب القوادة.
    It expands the protection offered by common article 3 to include prohibitions on collective punishments, violence to health and physical or mental well—being, acts of terrorism, rape, enforced prostitution and indecent assault, slavery and pillage. UN وهذا البروتوكول يوسﱢع نطاق الحماية التي توفرها المادة ٣ المشتركة توسيعاً يشمل منع العقوبات الجماعية، والاعتداء على صحة اﻷشخاص وسلامتهم البدنية أو العقلية، وأعمال اﻹرهاب، والاغتصاب، واﻹكراه على الدعارة وانتهاك اﻷعراض خلاف الاغتصاب، والرق، والسلب والنهب.
    Article 27 of the Fourth Geneva Convention provides that " [w]omen shall be especially protected against any attack on their honour, in particular against rape, enforced prostitution, or any form of indecent assault " and applies to women who are " protected persons " within the meaning of article 4 of the Convention. UN وتنص المادة ٧٢ من اتفاقية جنيف الرابعة على أنه " يجب حماية النساء بصفة خاصة ضد أي اعتداء على شرفهن، ولا سيما ضد الاغتصاب والاكراه على الدعارة وأي هتك لحرمتهن " وهي تنطبق على النساء باعتبارهن " من اﻷشخاص المحميين " في إطار معنى المادة ٤ من الاتفاقية.
    72. With regard to the definition of the crimes to be included in the jurisdiction of the court, her delegation was satisfied with the progress made in connection with the definition of genocide and crimes against humanity, although it favoured the inclusion in the latter of the crimes of enforced prostitution and enforced disappearance of persons. UN ٧٢ - وفيما يتعلق بتعريف الجرائم التي سُتدرج ضمن ولاية المحكمة، قالت إن وفد بلادها مرتاح للتقدم المحـرز بالنسبة إلى تعريف اﻹبادة الجماعية والجرائم المرتكبة بحق اﻹنسانية، بالرغم من أنه يفضل إدراج جرائم الدعارة القسرية والاختفاء القسري لﻷشخاص ضمن الجرائم المرتكبة بحق اﻹنسانية.
    The drafters of the statute should also be congratulated for explicitly mentioning rape and enforced prostitution as being prohibited under international law even in internal conflicts. UN كما يستحق واضعو النظام اﻷساسي التهنئة على بيانهم صراحة أن الاغتصاب والدعارة القسرية ممارسات يحظرها القانون الدولي حتى في حالات النزاع الداخلي.
    Article 27 of the Fourth Schedule to the Geneva Conventions Act 1962 specifically provides that women shall be especially protected against any attack on their honour, in particular against rape, enforced prostitution, or any form of indecent assault; UN :: المادة 27 من الجدول الرابع من قانون اتفاقيات جنيف لعام 1962 وتنص بشكل محدد على حماية النساء بصفة خاصة من أي اعتداء على شرفهن، ولا سيما من الاغتصاب أو الإكراه على الدعارة أو من أي شكل من أشكال الهتك المنافية للأخلاق؛
    The Rome Statute, adopted earlier that very year, represented a tremendous step forward by incorporating, for the first time and explicitly in an international legal framework, sexual violence such as rape, sexual slavery, enforced prostitution and forced pregnancy. UN ويعد نظام روما الأساسي، الذي اعتمد في وقت مبكر من ذلك العام، خطوة هائلة إلى الأمام إذ أدمج العنف الجنسي مثل الاغتصاب، والاستعباد الجنسي والإكراه على ممارسة البغاء والحمل القسري، لأول مرة وبشكل واضح في إطار قانوني دولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more