"enforcement agents" - Translation from English to Arabic

    • موظفي إنفاذ
        
    • الموظفين المكلفين بإنفاذ
        
    • عناصر إنفاذ
        
    • موظفو إنفاذ
        
    • لموظفي إنفاذ
        
    • الموظفون المكلفون بإنفاذ
        
    • والموظفون المكلفون بإنفاذ
        
    • وكالات الإنفاذ
        
    • وموظفي إنفاذ
        
    • المسؤولين عن إنفاذ
        
    • أفراد إنفاذ
        
    • مسؤولي إنفاذ
        
    • الأفراد المكلفين بإنفاذ
        
    • أجهزة إنفاذ
        
    • القائمين على إنفاذ
        
    In addition, human rights training courses for law enforcement agents have been introduced. UN وعلاوة على ذلك، نظمت دورات تدريبية في مجال حقوق الإنسان تستهدف موظفي إنفاذ القانون.
    In addition, human rights training courses for law enforcement agents have been introduced. UN وعلاوة على ذلك، نظمت دورات تدريبية في مجال حقوق الإنسان تستهدف موظفي إنفاذ القانون.
    Other positive examples identified include the training of law enforcement agents. UN وتشمل الأمثلة المحددة الإيجابية الأخرى تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    In addition to it, we have other laws that empower police and other law enforcement agents to prevent, detect and combat terrorism. UN وبالإضافة إلى هذا القانون، لدينا قوانين أخرى تمنح رجال الشرطة وغيرهم من عناصر إنفاذ القانون سلطة منع الإرهاب واكتشافه ومكافحته.
    Law enforcement agents have confirmed that a taxi driver resident in Virginia is involved in the transfer of illicit funds to Dubai, but did not provide the name of the individual. UN وقد أكد موظفو إنفاذ القانون أن سائق سيارة أجرة يقيم في ولاية فرجينيا ضالع في نقل أموال غير مشروعة إلى دبي، لكنهم لم يدلوا باسم الشخص المعني بالأمر.
    :: In September 2008, a workshop was held on human rights for law enforcement agents for Joint Integrated Units. UN :: وفي أيلول/سبتمبر 2008، عُقدت حلقة عمل بشأن حقوق الإنسان لموظفي إنفاذ القانون في الوحدات المتكاملة المشتركة.
    Law enforcement agents often profile and deliberately target persons living in poverty. UN ويحدد غالباً الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون سمات الأشخاص الذين يعيشون في الفقر ويستهدفونهم عن قصد.
    The incident represents a considerable improvement in terms of the interception capacity of national law enforcement agents. UN ويمثل الحادث تحسنا كبيرا من حيث قدرة موظفي إنفاذ القانون الوطنيين على الاعتراض.
    Three days of clashes between students, vigilantes, police and other law enforcement agents ensued. UN وأعقبت تلك الأحداث اصطدامات دامت ثلاثة أيام بين الطلاب وجماعات العدالة الأهلية والشرطة وغيرهم من موظفي إنفاذ القانون.
    This is particularly true in the case of adoption, where most law enforcement agents are reluctant to intervene in what are perceived to be purely domestic problems. UN وهذا صحيح بصفة خاصة في حالة التبني التي يتردد فيها معظم موظفي إنفاذ القانون في التدخل فيما يرونه مشاكل منزلية بحتة.
    The contraband may successfully pass through customs areas with or without knowledge or assistance from enforcement agents. UN ويمكن النجاح في تمرير البضائع المهربة عبر المناطق الجمركية بعلم ومساعدة موظفي إنفاذ القانون أو دونهما.
    Other positive examples identified by the Special Rapporteur included the training of law enforcement agents and awareness-raising measures. UN وشملت الأمثلة الإيجابية الأخرى التي حددها المقرر الخاص تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وتدابير التوعية.
    He further stated that law enforcement agents have been sentenced to prison terms if convicted for involvement in acts of torture. UN ومضى قائلاً إن أحكاماً بالسجن تُوقَّع على الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين في حالة إدانتهم بالضلوع في أفعال تعذيب.
    In addition, he stated that such efforts are always made to ensure that law enforcement agents who commit acts of torture are brought to justice. UN وقال كذلك إن الجهود متواصلة لضمان مقاضاة الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين الذين يرتكبون أفعال تعذيب.
    In addition, law enforcement agents had received the cooperation and support of the local communities. UN وبالإضافة إلى ذلك، حظيت عناصر إنفاذ القوانين بالتعاون والدعم من المجتمعات المحلية.
    Inaccurate recording of date and time of arrival of persons deprived of liberty by law enforcement agents at a police station or gendarmerie. UN عدم دقة تسجيل تاريخ وتوقيت وصول الأشخاص المحرومين من حريتهم، الذي يقوم به موظفو إنفاذ القانون في مخفر شرطة أو مركز درك.
    The issue of forced marriage was also part of the family and criminal law curricula for law enforcement agents. UN ومسألة الزواج بالإكراه هي أيضا جزء من منهجي الأسرة والقانون الجنائي لموظفي إنفاذ القانون.
    enforcement agents are the professionals to whom the law grants public authority to take action under the enforcement process. UN 144- الموظفون المكلفون بإنفاذ الأحكام هم المهنيون الذين يمنحهم القانون سلطة عامة للتصرف في إطار عملية الإنفاذ.
    Mr. Archer noted that participants called for building and strengthening the capacity of all those involved in bringing corruption cases to court (judges, prosecutors, law enforcement agents, etc.). UN وأشار السيد آرتشر إلى أن المشاركين دَعوا إلى بناء وتعزيز قدرات جميع المعنيين برفع قضايا الفساد إلى المحاكم (القضاة والمدعون العامون والموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين وغيرهم).
    Participants in these seminars include prosecutors, law enforcement agents and support staff. UN ويشمل المشاركون في هذه الحلقات الدراسية وكلاء نيابة، وموظفي إنفاذ القانون، وموظفي دعم.
    Measures have been taken to enhance gender sensitivity among law enforcement agents and judges on questions relating to violence against women. UN واتخذت تدابير لزيادة مراعاة الفوارق بين الجنسين بين المسؤولين عن إنفاذ القانون والقضاة بشأن المسائل المتعلقة بالعنف ضد المرأة.
    Please indicate whether the State party has organized training on the new law for the police and the judiciary and has widely disseminated it among enforcement agents, all relevant professional groups and civil society. UN ويُرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد نظَّمت تدريباً بشأن القانون الجديد للشرطة والقضاء، وما إذا نشرته على نطاق واسع بين أفراد إنفاذ القانون وجميع الفئات المهنية المعنية والمجتمع المدني.
    Some countries, including Malawi, identified the need to train law enforcement agents to deal with human trafficking. UN ونوهت بعض البلدان، كملاوي، إلى ضرورة تدريب مسؤولي إنفاذ القانون على كيفية التعامل مع حالات الاتجار بالبشر.
    The State party should also ensure that public law enforcement agents receive ongoing and targeted training on the issue of violence against women and children. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن أيضاً حصول الأفراد المكلفين بإنفاذ القانون العام على التدريب المستمر والمحدد الهدف بشأن مسألة العنف ضد النساء والأطفال.
    NUSOJ recommended that the eradication of the continuing impunity against freedom of expression and other human rights violations be prioritized, especially among law enforcement agents and the armed forces. UN وأوصى الاتحاد بإيلاء أولوية لاستئصال ظاهرة الإفلات من العقاب على كبت حرية التعبير وغير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان، لا سيما في أوساط أجهزة إنفاذ القانون والقوات المسلحة.
    The training was conducted aiming at improving law enforcement agents' understanding and protection of women's human rights. UN وأجري التدريب بهدف تحسين فهم المسؤولين القائمين على إنفاذ القوانين لحقوق الإنسان للمرأة وحماية هذه الحقوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more