"enforcement and monitoring of" - Translation from English to Arabic

    • إنفاذ ورصد
        
    • للتنفيذ والرصد
        
    • الإنفاذ والرصد
        
    The Penal Code Act is also used in the enforcement and monitoring of women's employment rights. UN ويستخدم قانون العقوبات أيضاً في إنفاذ ورصد حقوق العمالة الخاصة بالمرأة.
    The continuing challenge lies in the enforcement and monitoring of these laws and policies. UN ويكمن التحدي المستمر في إنفاذ ورصد هذه القوانين والسياسات.
    During the meeting, the Council underlined the critical role of effective enforcement and monitoring of the sanctions regime for Somalia's national peace and reconciliation talks. UN وفي أثناء تلك الجلسة، شدد المجلس على ما لفعالية إنفاذ ورصد نظام الجزاءات من دور حاسم بالنسبة للمحادثات الوطنية بشأن السلام والمصالحة في الصومال.
    151. The Committee urges the State party to place high priority on implementing a comprehensive approach to addressing all forms of violence against women, including through the effective enforcement and monitoring of the Domestic Violence Act. UN 151 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء أولوية عالية لتنفيذ نهج شامل للتصدي لجميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك من خلال الإنفاذ والرصد الفعالين لقانون العنف المنزلي.
    Kindly specify the measures that are being planned to ensure enforcement and monitoring of the related laws and in particular of articles 172 of the Labor Law on sexual harassment, as well as article 46.2 of the Constitution on the right to maternity leave. UN يرجى تحديد التدابير التي يجري التخطيط لها لضمان إنفاذ ورصد القوانين ذات الصلة، وخصوصا المادة 172 من قانون العمل، المتعلق بالمضايقة الجنسية والمادة 46-2 من الدستور، المتعلقة بالحق في إجازة الأمومة.
    (d) Training in enforcement and monitoring of use to discourage the misuse of persistent organic pollutant pesticides; UN )د( التدريب على إنفاذ ورصد الاستخدام للحد من سوء استخدام مبيدات اﻵفات المصنوعة من الملوثات الثابتة؛
    In addition, it was proposed that regional fisheries management organizations and arrangements consider requiring that sharks be landed with fins naturally attached as a tool to strengthen enforcement and monitoring of existing shark measures that prohibit finning. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُقترح أن تنظر المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك في طلب تفريغ حمولات أسماك القرش مع إبقاء الزعانف في مكانها الطبيعي كأداة من أدوات تعزيز إنفاذ ورصد التدابير القائمة التي تحظر إزالة زعانف سمك القرش.
    Please specify the measures that are being planned to ensure enforcement and monitoring of the related laws, in particular of article 172 of the Labour Law, on sexual harassment and article 46.2 of the Constitution, on the right to maternity leave. UN يرجى تحديد التدابير التي يجري التخطيط لها لضمان إنفاذ ورصد القوانين ذات الصلة، وخصوصا المادة 172 من قانون العمل، المتعلق بالمضايقة الجنسية والمادة 46-2 من الدستور، المتعلقة بالحق في إجازة الأمومة.
    JS1 recommended putting in place a comprehensive National Street Children Policy and implementing the Social Assistance Act to ensure enforcement and monitoring of rehabilitation programmes for children. UN وأوصت الورقة المشتركة 1 بوضع سياسة وطنية شاملة بشأن أطفال الشوارع، وبتنفيذ قانون المساعدة الاجتماعية لضمان إنفاذ ورصد برامج إعادة تأهيل الأطفال(31).
    d) Widely disseminate the Guidelines for the Prevention and Management of Sexual Violence and Harassment in Public Schools, and ensure enforcement and monitoring of the provisions recommended to curtail the problem; and UN (د) نشر المبادئ التوجيهية لمنع وإدارة حالات العنف والتحرش الجنسيين في المدارس العامة على نطاق واسع وضمان إنفاذ ورصد الأحكام الموصى بها للتصدي لهذه المشكلة؛
    enforcement and monitoring of gender equality legislation. Although some laws, like the decriminalization of women in prostitution, need to be passed, the Philippines has made great progress in enacting laws and putting in place policies that promote gender equality in access to resources and that address various forms of gender-based violence. UN (ط) إنفاذ ورصد تشريعات المساواة بين الجنسين - على الرغم من أن بعض القوانين، مثل عدم تجريم المرأة في إطار البغاء، تحتاج إلى الإصدار، فقد حققت الفلبين تقدماً كبيراً في إصدار القوانين وإقامة سياسات تعزز المساواة بين الجنسين في إمكانيات الوصول إلى الموارد وتتناول مختلف أشكال العنف القائم على الجنس.
    " (e) Enact and strengthen comprehensive legal frameworks that promote gender equality and the empowerment of women and prohibit discrimination against women and girls, including, as appropriate, by reviewing existing legal frameworks, and ensure the full and effective enforcement and monitoring of those comprehensive frameworks, as well as take appropriate measures to ensure equal access to justice; UN " (هـ) سن وتعزيز أطر قانونية شاملة تعزز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وتحظر التمييز ضد النساء والفتيات بما في ذلك، حسب الاقتضاء، عن طريق استعراض الأطر القانونية القائمة، وضمان إنفاذ ورصد هذه الأطر الشاملة بشكل كامل وفعال، وكذلك اتخاذ التدابير المناسبة لضمان المساواة في اللجوء إلى العدالة؛
    (e) Enact and strengthen comprehensive legal frameworks that promote gender equality and the empowerment of women and prohibit discrimination against women and girls, including, as appropriate, through the reviewing of existing legal frameworks, and ensure the full and effective enforcement and monitoring of those comprehensive frameworks, as well as take appropriate measures to ensure equal access to justice; UN (هـ) سن وتعزيز أطر قانونية شاملة تعزز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وتحظر التمييز ضد النساء والفتيات، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، من خلال استعراض الأطر القانونية القائمة، وضمان إنفاذ ورصد هذه الأطر الشاملة بشكل كامل وفعال، وكذلك اتخاذ التدابير المناسبة لضمان المساواة في اللجوء إلى العدالة؛
    " (e) Enact and strengthen comprehensive legal frameworks that promote gender equality and the empowerment of women and prohibit discrimination against women and girls, including, as appropriate, by reviewing existing legal frameworks, and ensure the full and effective enforcement and monitoring of those comprehensive frameworks, as well as take appropriate measures to ensure equal access to justice; UN " (هـ) سن وتعزيز أطر قانونية شاملة تعزز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وتحظر التمييز ضد النساء والفتيات بما في ذلك، حسب الاقتضاء، عن طريق استعراض الأطر القانونية القائمة، وضمان إنفاذ ورصد هذه الأطر الشاملة بشكل كامل وفعال، وكذلك اتخاذ التدابير المناسبة لضمان المساواة في اللجوء إلى العدالة؛
    20. The Committee urges the State party to place high priority on implementing a comprehensive approach to addressing all forms of violence against women, including through the effective enforcement and monitoring of the Domestic Violence Act. UN 20 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء أولوية عالية لتنفيذ نهج شامل للتصدي لجميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك من خلال الإنفاذ والرصد الفعالين لقانون العنف المنزلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more