"enforcement efforts" - Translation from English to Arabic

    • جهود إنفاذ
        
    • جهود الإنفاذ
        
    • جهودا لإنفاذ
        
    • وجهود إنفاذ
        
    • الجهود المبذولة لإنفاذ
        
    • لجهود إنفاذ
        
    • وجهود الإنفاذ
        
    • بجهود إنفاذ
        
    • الجهود الرامية إلى إنفاذ
        
    • جهود أجهزة إنفاذ
        
    • تبذل جهودا في مجال إنفاذ
        
    • جهودها للتنفيذ
        
    • جهود لإنفاذ
        
    • الجهود المعنية بانفاذ
        
    • الجهود لإنفاذ
        
    The Ministry of Defence closely monitors the directive proscribing the participation of members of ex-militant groups in de facto law enforcement efforts. UN وتراقب وزارة الدفاع مراقبة وثيقة التوجيه الذي يحرم اشتراك أعضاء مجموعات المناضلين السابقين في جهود إنفاذ القوانين في الواقع العملي.
    The provisions contained in articles 10 and 11 were designed to render law enforcement efforts more efficient through international cooperation. UN وأوضح أن اﻷحكام الواردة في المادتين ١٠ و ١١ قد وضعت ﻹعطاء جهود إنفاذ القانون المزيد من الفعالية عن طريق التعاون الدولي.
    This could be arranged without revealing information that might endanger national security or legitimate commercial interests, or undermine law enforcement efforts. UN ويمكن الترتيب لذلك دون الكشف عن معلومات قد تضر بالأمن الوطني أو المصالح التجارية المشروعة أو تقوض جهود إنفاذ القوانين.
    Participants also discussed how to draw up and enhance national legislation and regulation as well as ways and means to strengthen enforcement efforts. UN وناقش المشاركون أيضا كيفية وضع وتعزيز التشريعات واللوائح الوطنية فضلا عن سبل ووسائل تعزيز جهود الإنفاذ.
    1. Urges Member States to employ a comprehensive approach to combating trafficking in persons, incorporating law enforcement efforts and, where appropriate, the confiscation and seizure of the proceeds of trafficking, protection of victims and preventive measures, including measures against activities that draw profit from the exploitation of victims of trafficking; UN 1 - تحث الدول الأعضاء على اتباع نهج شامل لمكافحة الاتجار بالأشخاص، يتضمن جهودا لإنفاذ القانون كما يتضمن، عند الاقتضاء، مصادرة عائدات الاتجار وحجزها وحماية الضحايا واتخاذ تدابير وقائية، تشمل تدابير ضد الأنشطة التي تتربّح من استغلال ضحايا الاتجار؛
    This could be arranged without revealing information that might endanger national security or legitimate commercial interests, or undermine law enforcement efforts. UN ويمكن الترتيب لذلك دون الكشف عن معلومات قد تضر بالأمن الوطني أو المصالح التجارية المشروعة أو تقوض جهود إنفاذ القوانين.
    Preliminary results for 2005 indicate a further reduction in the area under cultivation due to intensified law enforcement efforts and weather conditions. UN وتشير النتائج الأولية لعام 2005 إلى انخفاض آخر في هذه المساحة بسبب جهود إنفاذ القانون المكثّفة والعوامل المناخية.
    The quantities of precursors and the number of illicit laboratories seized have increased as awareness and law enforcement efforts intensified. UN وقد ارتفعت كميات السلائف المحجوزة وأعداد المختبرات غير المشروعة الموقوفة، بفضل زيادة الوعي وتكثيف جهود إنفاذ القوانين.
    A number of States referred to technological means which expedited law enforcement efforts, such as the use of databases and surveillance technology. UN وأشارت عدة دول إلى وسائل تكنولوجية ساعدت على تسريع جهود إنفاذ القانون، مثل استخدام قواعد البيانات وتكنولوجيا المراقبة.
    Law enforcement efforts to combat transnational crime have been increased and could be adapted to counter-terrorism efforts if required. UN وزادت جهود إنفاذ القانون في سياق مكافحة الجريمة عبر الوطنية ويمكن تكييفها مع جهود مكافحة الإرهاب عند الاقتضاء.
    Law enforcement efforts have been increased to combat transnational crime and could be adapted to counter terrorism as required. UN كما تم تعزيز جهود إنفاذ القانون لمكافحة الجريمة العابرة للحدود، ويمكن تكييف هذه الجهود لمكافحة الإرهاب حسب الاقتضاء.
    International cartel investigations in which there have been international coordinated enforcement efforts include the following cases. UN وتشمل التحريات التي تتعلق بكارتلات دولية والتي بُذلت فيها جهود إنفاذ دولية منسقة الحالاتِ التالية.
    It is for this reason that much of the enforcement efforts are being directed to this part of the labour market. UN ولهذا السبب، يوجه قدر كبير من جهود الإنفاذ إلى هذا الجزء من سوق العمل.
    As a result, some organizations are taking additional measures to expand and improve enforcement efforts. UN والنتيجة هي أن بعض المنظمات تتخذ إجراءات إضافية للتوسع في جهود الإنفاذ وتحسينها.
    Largely due to the enforcement efforts of the Commission and the courts, significant achievements may be noted: UN وتجدر الإشارة إلى إنجازات هامة تحققت، إلى حدٍّ كبير، بفضل جهود الإنفاذ المبذولة من قبل اللجنة والمحاكم:
    1. Urges Member States to employ a comprehensive approach to combating trafficking in persons, incorporating law enforcement efforts and, where appropriate, the confiscation and seizure of the proceeds of trafficking, the protection of victims and preventive measures, including measures against activities that derive profit from the exploitation of victims of trafficking; UN 1 - تحث الدول الأعضاء على اتباع نهج شامل لمكافحة الاتجار بالأشخاص، يتضمن جهودا لإنفاذ القانون كما يتضمن، عند الاقتضاء، مصادرة عائدات الاتجار وحجزها وحماية الضحايا واتخاذ تدابير وقائية، تشمل تدابير ضد الأنشطة التي تستدر الربح من استغلال ضحايا الاتجار؛
    Openly sold throughout Israel, they were modified so quickly that regulatory norms and law enforcement efforts could not keep up. UN وتباع هذه المواد علنا في جميع أنحاء إسرائيل، ويتم تعديلها بسرعة كبيرة، لا يمكن أن تواكبها القواعد التنظيمية وجهود إنفاذ القانون.
    These corporate vehicles can be misused to provide anonymity and frustrate law enforcement efforts. UN ويمكن إساءة استعمال هذه الكيانات المؤسسية من أجل عدم الكشف عن الهوية وإحباط الجهود المبذولة لإنفاذ القوانين.
    Significant efforts were needed to allow for the examination of trends in organized criminal activity, as this type of criminal activity changes in response to law enforcement efforts. UN ومن الضروري بذل جهود كبيرة للتمكّن من دراسة الاتجاهات القائمة في النشاط الإجرامي المنظّم، لأن هذا النوع من النشاط الإجرامي يتغيّر استجابةً لجهود إنفاذ القوانين.
    Laws and regulations as well as law enforcement efforts your Government has taken or intends to take: UN القوانين والأنظمة وجهود الإنفاذ التي بذلتها حكومتكم أو تنوي بذلها:
    " My Government is exploring with other partners in the Central Asia region how we can better cooperate and coordinate law enforcement efforts. UN 5- " تستطلع حكومة بلدي مع شركاء آخرين في منطقة آسيا الوسطى سبل تحسين التعاون والتنسيق فيما يتعلق بجهود إنفاذ القانون.
    As the economy had prospered, prostitution and trafficking levels had dropped, and law enforcement efforts had been strengthened by the introduction of legislation to criminalize activities designed to promote prostitution. UN وبازدهار الاقتصاد انخفضت مستويات البغاء والاتجار، كما جرى تدعيم الجهود الرامية إلى إنفاذ القانون عن طريق سن تشريع لتجريم الأنشطة التي تستهدف التشجيع على البغاء.
    Law enforcement efforts internal to Somalia have also brought a significant number of piracy suspects to justice. UN كما أنَّ جهود أجهزة إنفاذ القانون داخل الصومال قد جلبت عددا كبيرا من الأشخاص المشتبه بارتكابهم أفعال قرصنة ليمثلوا أمام العدالة.
    The enforcement efforts of competition authorities might also be focused and timed to mitigate any high inflation immediately following price liberalization, particularly in key sectors. UN ويمكن أيضا للسلطات المعنية بالمنافسة تركيز جهودها للتنفيذ وتوقيتها بحيث تخفف أي تضخم مرتفع يلي مباشرة تحرير اﻷسعار، خاصة في القطاعات الرئيسية.
    The Director-General of the United Nations Office on Drugs and Crime focused on the corruption, economic hardships and insecurity underlying the marked increase in opium production and trafficking despite law enforcement efforts in the area of counter-narcotics. UN وركز المدير العام لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على الفساد، والمصاعب الاقتصادية، وانعدام الأمن، وهي العوامل التي تستند إليها الزيادة الملحوظة في إنتاج الأفيون والاتجار فيه على الرغم مما يبذل من جهود لإنفاذ القانون في مجال مكافحة المخدرات.
    It is foreseen that a focused, professional and efficient structure will be developed to combat drug trafficking and related corruption in the country and to coordinate drug-related law enforcement efforts. UN ومن المرتقب استحداث بنية مؤسسية مركّزة التوجه ومحترفة مهنيا وذات كفاءة ، لتتولى مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وما يتصل به من الفساد في البلد ، وكذلك التنسيق بين الجهود المعنية بانفاذ القوانين ذات الصلة بالعقاقير.
    214. Deterrence is the other part of the equation -- enforcement efforts are needed to tackle illicit mining activities and diamonds being smuggled to other countries. UN 214 - ويشكل الردع الجزء الآخر من هذه المعادلة - إذ يلزم بذل الجهود لإنفاذ هذا النظام من أجل وضع حد لأنشطة استخراج المعادن بشكل غير شرعي ولعمليات تهريب الماس إلى بلدان أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more