"enforcement institutions" - Translation from English to Arabic

    • مؤسسات إنفاذ
        
    • ومؤسسات إنفاذ
        
    • لمؤسسات إنفاذ
        
    • أجهزة إنفاذ
        
    • المؤسسات المكلفة بإنفاذ
        
    • مؤسسات إعمال
        
    • مؤسسات الإنفاذ
        
    • مؤسسات انفاذ
        
    • مؤسسات معنية بإنفاذ القوانين
        
    The additional 6 campaigns were implemented owing to an increased need by the national law enforcement institutions UN ويعزى تنفيذ الحملات الإضافية الست إلى حدوث زيادة في حاجة مؤسسات إنفاذ القانون الوطنية إليها
    A high number of homicides may stretch the capacity of law enforcement institutions to investigate each case properly. UN فارتفاع عدد جرائم القتل قد يستنزف قدرة مؤسسات إنفاذ القانون على التحقيق في كل حالة بدقة.
    Criminal justice and capacity development of law enforcement institutions UN العدالة الجنائية وتنمية قدرات مؤسسات إنفاذ القانون
    :: 2 workshops for police and law enforcement institutions on justice sector issues UN :: تنظيم حلقتي عمل للشرطة ومؤسسات إنفاذ القانون بشأن المسائل المتصلة بقطاع العدالة
    Despite their limited capacities, law enforcement institutions in the justice sector are trying to engage in the fight against general criminality and organized crime, including drug trafficking. UN وعلى الرغم من القدرات المحدودة لمؤسسات إنفاذ القانون في قطاع العدالة، فإنها تحاول الانخراط في مكافحة الإجرام العام والجريمة المنظمة، بما فيها الاتجار بالمخدرات.
    His delegation included representatives from law enforcement institutions, national human rights watch agencies and civil society. UN وكان الوفد الذي يترأسه يضم ممثلين عن مؤسسات إنفاذ القانون، والوكالات الوطنية لرصد حقوق الإنسان والمجتمع المدني.
    Accelerate the judiciary procedures in law enforcement institutions and courts; UN 9- التعجيل بالإجراءات القضائية في مؤسسات إنفاذ القوانين والمحاكم؛
    I will not give credit for this success only to our law enforcement institutions. UN ولن أشيد فقط بفضل مؤسسات إنفاذ القانون في بلدنا على هذا النجاح.
    The capacity of law enforcement institutions and the independence and impartiality of the judiciary must be addressed by the Government urgently. UN ويتعيَّن على الحكومة أن تتعامل عاجلاً مع مسألتي قدرات مؤسسات إنفاذ القانون واستقلال الهيئة القضائية وحيادها.
    The capacity of law enforcement institutions and the independence and impartiality of the judiciary have been hampered by sustained impunity. UN وقد أدى استمرار الإفلات من العقاب إلى إعاقة قدرة مؤسسات إنفاذ القانون واستقلالية وحياد السلطة القضائية.
    The capacity of law enforcement institutions and the independence and impartiality of the judiciary have been hampered by sustained practices of impunity. UN وقد أعاقت الممارسة المستمرة للإفلات من العقاب قدرة مؤسسات إنفاذ القانون واستقلالية وحياد الهيئة القضائية.
    In conformity with the well-established practice of international judicial or law enforcement institutions, any such information provided on a confidential basis would not be disclosed and would be used for internal investigative purposes only. UN وتمشيا مع الممارسة الراسخة المتبعـة في المؤسسات القضائية الدولية أو مؤسسات إنفاذ القانون الدولية، لن يفصح عن أي معلومات تقدم على أساس سري ولن تُستخدم إلا لأغراض التحقيق الداخلي فحسب.
    At the national level, the capacity of law enforcement institutions and the independence and impartiality of the judiciary have been hindered by sustained impunity. UN وعلى الصعيد الوطني، يؤدي استمرار الإفلات من العقاب إلى عرقلة قدرة مؤسسات إنفاذ القانون واستقلال وحيدة السلطة القضائية.
    Austria intensified the co-operation between its law enforcement institutions and those of its neighbouring countries in Eastern and South-Eastern Europe, many of which are countries of origin of victims of trafficking. UN وتكثف النمسا تعاونها مع مؤسسات إنفاذ القانون ومع تلك المؤسسات الموجودة في البلدان المجاورة في أوروبا الشرقية والجنوبية الشرقية، إذ يأتي من كثير من هذه البلدان ضحايا الاتجار.
    Efforts continue towards strengthening the public affairs capacity of local law enforcement institutions including the SBS. UN وتتواصل الجهود لتعزيز قدرة مؤسسات إنفاذ القانون المحلية ومن بينها دائرة حدود الدولة في مجال الشؤون العامة.
    Quire often law enforcement institutions are not able to ensure that such judgements are complied with. UN وفي كثير جدا من الأحيان تعجز مؤسسات إنفاذ القانون عن كفالة الامتثال لتلك الأحكام.
    A number of law enforcement institutions had concluded memorandums of understanding or service-level agreements. UN وقد لجأ عدد من مؤسسات إنفاذ القانون إلى إبرام مذكِّرات تفاهم أو اتفاقات على مستوى الأجهزة.
    :: The ease with which law enforcement institutions appear to cooperate, in particular the police and Attorney General's office. UN :: سهولة تعاون مؤسسات إنفاذ القانون، خصوصا الشرطة ومكتب المدعي العام.
    The purpose of the fund was to support the mandate of UNTAES to train and otherwise assist the local police and law enforcement institutions. UN والهدف من هذا الصندوق هو دعم ولاية إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لتدريب الشرطة المحلية ومؤسسات إنفاذ القانون وتقديم المساعدة إليها بطرق أخرى.
    First, assistance will be provided to strengthen national law enforcement institutions. UN فأولا ستوفر المساعدة لمؤسسات إنفاذ القانون الوطنية.
    In the region, 1,498 members of law enforcement institutions have been trained in the courses. UN وشهد الإقليم تدريب 498 1 عضوا من أجهزة إنفاذ القانون في تلك الدورات.
    Efforts should also be focused on strengthening law enforcement institutions, treating drug addicts, reducing demand and raising public awareness of the hazards of illicit narcotic production and use. UN وقال إن من الضروري كذلك الاهتمام بتوطيد المؤسسات المكلفة بإنفاذ القوانين، وعلاج مدمني المخدرات، وتقليل الطلب على المخدرات والتوعية العامة بمخاطر إنتاجها واستعمالها على نحو غير مشروع.
    Law enforcement institutions are also informed about the gravest trespassers. UN كذلك تم تقديم معلومات إلى مؤسسات إعمال القوانين عن أخطر المخالفين.
    This approach is strongly supported by the German enforcement institutions. UN وهذه النهج تؤيده بقوة مؤسسات الإنفاذ الألمانية.
    Cross-border cooperation with third countries as well as collaboration among law enforcement institutions also proved to be successful and resulted in seizures. UN كما أثبت التعاون عبر الحدود مع بلدان ثالثة وكذلك التعاون فيما بين مؤسسات انفاذ القوانين النجاح وأسفر عن مضبوطات.
    1. There are various enforcement institutions which communicate with their respective counter-parts in other States. UN 1 - هنالك عدة مؤسسات معنية بإنفاذ القوانين تقوم بالاتصال مع نظيراتها المعنية بهذه المسألة في الدول الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more