"enforcement measures" - Translation from English to Arabic

    • تدابير الإنفاذ
        
    • تدابير إنفاذ
        
    • وتدابير إنفاذ
        
    • تدابير لإنفاذ
        
    • تدابير انفاذ
        
    • تدابير إنفاذية
        
    • تدابير التنفيذ
        
    • بتدابير الإنفاذ
        
    • التدابير القسرية
        
    • لتدابير الإنفاذ
        
    • وتدابير الإنفاذ
        
    • بتدابير إنفاذ
        
    • إجراءات إنفاذ
        
    • إجراءات اﻹنفاذ
        
    • تدابير القمع
        
    But States have not provided much detailed information on enforcement measures. UN على أن الدول لم تقدم معلومات مفصلة عن تدابير الإنفاذ.
    Unfortunately, the use of sanctions and other enforcement measures had been increasing. UN وأعرب عن الأسف لتزايد استخدام الجزاءات، وغيرها من تدابير الإنفاذ.
    Furthermore, article 51 presupposed the establishment of a system of collective sanctions of an essentially punitive nature, identifiable with the enforcement measures provided for in the Charter of the United Nations. UN وعلاوة على ذلك فإن المادة 51 تفترض مسبقاً إنشاء نظام للجزاءات الجماعية يتسم بطابع عقابي في المقام الأول على غرار تدابير الإنفاذ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة.
    Support for precursor control and other law enforcement measures UN دعم مراقبة السلائف وغيرها من تدابير إنفاذ القانون
    This entails strong enforcement measures under environmental conditions that are less susceptible to contamination than found in an island ecology such as Jamaica. UN ويشمل ذلك تدابير إنفاذ قوية في ظل الظروف البيئية التي هي أقل عرضة للتلوث مما وجد في إيكولوجية جزيرة مثل جامايكا.
    Such measures may include targeted sanctions, in particular arms embargoes and other enforcement measures. UN وقد تشمل هذه التدابير جزاءات محددة الهدف، لا سيما حظر توريد الأسلحة وغيرها من تدابير الإنفاذ الأخرى.
    While noting the creation of the Equal Treatment Commission, it wanted to know how effective it was vis-à-vis combating discrimination, and which enforcement measures are envisaged. UN وفيما أحاطت علماً بإنشاء لجنة المساواة والمعاملة قالت إنها تود أن تعرف مدى فعالية هذه اللجنة في مكافحة التمييز وماهية تدابير الإنفاذ المتوخاة.
    :: decide, as instance of last resort, on the use of economic or military enforcement measures. UN :: وأن يقرر، كملاذ أخير في حالات معينة، استخدام تدابير الإنفاذ الاقتصادية أو العسكرية.
    The Committee regrets the lack of specific legislation to combat this phenomenon, as well as the low number of enforcement measures. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود تشريعات محددة لمكافحة هذه المشكلة، فضلاً عن قلة تدابير الإنفاذ.
    Latvia was actively participating in the Baltic Sea Regional Advisory Council within the framework of the common fisheries policy and EC legislation to implement enforcement measures for the Baltic Sea. UN وتشترك لاتفيا بنشاط في المجلس الاستشاري الإقليمي لبحر البلطيق ضمن إطار التشريعات المتعلقة بالسياسة المشتركة بشأن مصائد الأسماك والجماعة الأوروبية وذلك لإعمال تدابير الإنفاذ بالنسبة لبحر البلطيق.
    We require the cooperation of other States to take greater enforcement measures to ensure that their vessels do not engage in illegal, unreported and unregulated fishing. UN ونطالب بتعاون الدول الأخرى لاتخاذ المزيد من تدابير الإنفاذ وذلك لضمان عدم انخراط سفنها في الصيد غير القانوني، وغير المبلغ عنه، وغير المنظم.
    A good regulatory framework, including enforcement measures, needs to be established in order to develop a capital market. UN ولإنشاء سوق لرؤوس الأموال يلزم وضع إطار تنظيمي جيد، بما في ذلك تدابير الإنفاذ.
    This entails strong enforcement measures under environmental conditions that are less susceptible to contamination than found in an island ecology such as Jamaica. UN ويشمل ذلك تدابير إنفاذ قوية في ظل الظروف البيئية التي هي أقل عرضة للتلوث مما وجد في إيكولوجية جزيرة مثل جامايكا.
    This entails strong enforcement measures under environmental conditions that are less susceptible to contamination than an island ecology like Jamaica. UN ويشمل ذلك تدابير إنفاذ قوية في ظل الظروف البيئية الأقل عرضة للتلوث من إيكولوجية جزر مثل جامايكا.
    This entails strong enforcement measures under environmental conditions that are less susceptible to contamination than found in island ecology such as Jamaica. UN ويشمل ذلك تدابير إنفاذ قوية في ظل الظروف البيئية الأقل عرضة للتلوث من إيكولوجية جزر مثل جامايكا.
    This entails strong enforcement measures under environmental conditions that are less susceptible to contamination than an island ecology like Jamaica. UN ويشمل ذلك تدابير إنفاذ قوية في ظل الظروف البيئية الأقل عرضة للتلوث من إيكولوجية جزر مثل جامايكا.
    First, we continually review and enhance our export control regime, which is backed by strong national legislative and enforcement measures. UN أولا، نحن نستعرض ونعزز باستمرار نظامنا للرقابة على الصادرات، الذي تدعمه تدابير تشريعية وتدابير إنفاذ وطنية قوية.
    In the context, in addition to its law enforcement measures, Indonesia uses other means of combating terrorism, including through inter-faith dialogue and deradicalization programmes. UN وفي هذا السياق، إلى جانب اتخاذ تدابير لإنفاذ القانون، تستخدم إندونيسيا وسائل أخرى لمكافحة الإرهاب منها الحوار بين الأديان، وبرامج إزالة التطرف.
    In Bolivia, the law enforcement measures included forced eradication of new plantations and destruction of coca seedbeds. UN وفي بوليفيا، تشمل تدابير انفاذ القوانين الابادة الاجبارية للزراعات الجديدة وتدمير مشاتل استنبات الكوكا.
    enforcement measures were needed to ensure accountability and establish penalties for perpetrators. UN وثمة حاجة إلى وجود تدابير إنفاذية لكفالة مساءلة الجناة وتحديد عقوباتهم.
    The Law includes implementation and enforcement measures; UN ويشتمل القانون على تدابير التنفيذ والإنفاذ؛
    For this group of States no information has been compiled with regard to the enforcement measures applicable in the context of implementing such safeguards agreements. UN وبالنسبة لهذه المجموعة من الدول لم تجمع معلومات فيما يتعلق بتدابير الإنفاذ المنطبقة في سياق تنفيذ اتفاقات الضمانات هذه.
    Peru believes that these enforcement measures affect Cuba's economic growth and restrict its social and human development. UN وترى بيرو أن هذه التدابير القسرية تؤثر في النمو الاقتصادي وتؤخر التنمية الاجتماعية والبشرية في كوبا.
    She also described the enforcement measures and sanctions due to violations, which included fines, prohibition from certain activities and employment bans for up to five years, and exclusion from the profession. UN وقدمت أيضاً شرحاً لتدابير الإنفاذ والجزاءات الناتجة عن الانتهاكات، والتي تشمل الغرامات المالية ومنع ممارسة أنشطة معينة وحظر التوظيف لمدة أقصاها خمسة أعوام والاستبعاد من المهنة.
    End-user certification, legal and enforcement measures UN شهادات المستعملين النهائيين، والتدابير القانونية وتدابير الإنفاذ
    These strategies are buttressed by strengthened legislation coupled with effective enforcement measures. UN وتدعم هاتان الاستراتيجيتان التشريعات القوية مقرونة بتدابير إنفاذ فعالة.
    Even with the application of strong enforcement measures under conditions that were less susceptible to pollution than island ecologies like Jamaica, this did not prevent water contamination in the United States. UN هذا، وإنّ المياه لم تسلم من التلوّث برغم ما طبّقته الولايات المتحدة من إجراءات إنفاذ صارمة لمواجهة ظروف هي أقل عرضة للتلوّث من النظم الإيكولوجية الموجودة في جامايكا.
    Important limitations may derive from rules of law that recognize the immunity of governmental agencies from judicial suit and enforcement measures. UN وقد تكون هناك قيـود هامـة تنبثق من القواعد القانونية التي تعترف بحصانة الهيئات الحكومية من المقاضاة ومن إجراءات اﻹنفاذ .
    Condemnation of the proliferation of weapons of mass destruction and of their means of delivery by non-State actors is ensured systematically through application of the enforcement measures established in the codes and regulations in force in the Republic of the Congo. UN وتُدان منهجيا أنشطة انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها على أيدي الجهات من غير الدول بتطبيق تدابير القمع المنصوص عليها في القوانين واللوائح السارية المفعول في جمهورية الكونغو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more