"enforcement or" - Translation from English to Arabic

    • التنفيذ أو
        
    • الإنفاذ أو
        
    • أو إنفاذها أو
        
    • إنفاذ أو
        
    • إنفاذه أو
        
    • تنفيذ قوانين المنافسة أو
        
    • والإنفاذ أو
        
    d. The discretionary power of the courts to adjourn the decision on enforcement or order security UN د- الصلاحية التقديرية للمحاكم لتأجيل القرار بشأن التنفيذ أو للأمر بتقديم الضمان
    3. The Presidency may in all cases request any document or additional information from the State of enforcement or the State requesting extradition. UN 3 - يجوز لهيئة الرئاسة في جميع الحالات أن تطلب من دولة التنفيذ أو الدولة التي تطلب التسليم أي وثيقة أو معلومات إضافية؛
    3. The Presidency may in all cases request any document or additional information from the State of enforcement or the State requesting extradition. UN 3 - يجوز لهيئة الرئاسة في جميع الحالات أن تطلب من دولة التنفيذ أو الدولة التي تطلب التسليم أي وثيقة أو معلومات إضافية؛
    One-dimensional approaches, whether focused on enforcement or socioeconomic aspects, are unlikely to succeed in isolation. UN فالنهج ذات البعد الواحد، سواء كانت تركز على الإنفاذ أو على الجوانب الاجتماعية الاقتصادية من غير المرجح أن تنجح إن كانت بمعزل عن غيرها.
    However, if the information is originally regarded as secret in the transmitting State, it shall be disclosed only to persons or authorities (including courts and administrative bodies) concerned with the assessment or collection of, the enforcement or prosecution in respect of, or the determination of appeals in relation to, the taxes referred to in paragraph 1. UN غير أنه إذا اُعتبرت المعلومات سرية أصلا في الدولة المقدمة لها فإنها لا تكشف إلاّ للأشخاص أو السلطات (بما فيها المحاكم والهيئات الإدارية) المعنية بتقدير الضرائب المشار إليها في الفقرة 1، أو تحصيلها، أو إنفاذها أو المقاضاة بشأنها، أو البت في الطعون المتعلقة بها.
    " States shall not detain United Nations personnel for acts taken in performance of an enforcement or a peace-keeping mission. UN " لا ينبغي للدول أن تحتجز موظفي اﻷمم المتحدة ﻷعمال قاموا بها أثناء أدائهم لمهمة إنفاذ أو اضطلاعهم ببعثة لحفظ السلم.
    6.2.2 the obtaining, enforcement or satisfaction of a forfeiture order or a foreign forfeiture order. UN 6-2-2 الحصول على أمر بالحجز أو أمر بالحجز في بلد أجنبي أو إنفاذه أو الاستجابة له.
    If the person was surrendered to the Court by a State other than the State of enforcement or the State seeking extradition, the Presidency shall consult with the State that surrendered the person and take into account any views expressed by that State. UN إذا سلمت الشخص إلى المحكمة دولة غير دولة التنفيذ أو الدولة التي تطلب تسليمه، تتشاور هيئة الرئاسة مع الدولة التي سلمت الشخص وتأخذ في الاعتبار أية آراء تبديها هذه الدولة.
    3. The Presidency may in all cases request any document or additional information from the State of enforcement or the State requesting extradition. UN 3 - يجوز لهيئة الرئاسة في جميع الحالات أن تطلب من دولة التنفيذ أو الدولة التي تطلب التسليم أي وثيقة أو معلومات إضافية؛
    2. The costs involved in transporting the prisoner to another State under article 94 shall be borne by the Court, unless the State of enforcement or the receiving State agree otherwise. UN ٢ - تتحمل المحكمـة التكاليف المتكبـدة فـي نقل السجين إلى دولة أخرى بموجب المادة ٩٤، ما لم توافق دولة التنفيذ أو الدولة المستقبلة على خلاف ذلك.
    (b) Request any information, report or expert opinion from the State of enforcement or from any reliable sources. UN )ب( طلب أي معلومات، أو تقرير، أو رأي خبرة من دولة التنفيذ أو من أي مصدر من المصادر الموثوقة.
    (c) The Presidency may in all cases request any document or additional information from the State of enforcement or the State requesting extradition. UN )ج( يجوز لهيئة الرئاسة في جميع الحالات أن تطلب إلى دولة التنفيذ أو الدولة التي تطلب التسليم أي وثيقة أو معلومات إضافية.
    4. If the person was surrendered to the Court by a State other than the State of enforcement or the State seeking extradition, the Presidency shall consult with the State that surrendered the person and take into account any views expressed by that State. UN 4 - إذا سلمت الشخص إلى المحكمة دولة غير دولة التنفيذ أو الدولة التي تطلب تسليمه، تتشاور هيئة الرئاسة مع الدولة التي سلمت الشخص وتأخذ في الاعتبار أية آراء تبديها هذه الدولة.
    4. If the person was surrendered to the Court by a State other than the State of enforcement or the State seeking extradition, the Presidency shall consult with the State that surrendered the person and take into account any views expressed by that State. UN 4 - إذا سلمت الشخص إلى المحكمة دولة غير دولة التنفيذ أو الدولة التي تطلب تسليمه، تتشاور هيئة الرئاسة مع الدولة التي سلمت الشخص وتأخذ في الاعتبار أية آراء تبديها هذه الدولة.
    4. If the person was surrendered to the Court by a State other than the State of enforcement or the State seeking extradition, the Presidency shall consult with the State that surrendered the person and take into account any views expressed by that State. UN 4 - إذا سلمت الشخص إلى المحكمة دولة غير دولة التنفيذ أو الدولة التي تطلب تسليمه، تتشاور هيئة الرئاسة مع الدولة التي سلمت الشخص وتأخذ في الاعتبار أية آراء تبديها هذه الدولة.
    Following submission of the respective complaints, all cases are analyzed and referred to the competent organizations for the purpose of investigation, enforcement, or settlement. UN وفي أعقاب تقديم الشكاوى ذات الصلة، يتم تحليل جميع الحالات وتحال إلى المنظمات المختصة لغرض التحقيق أو الإنفاذ أو التسوية.
    In addition, USG policy is not to comment on pending enforcement or litigation matters. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن سياسة حكومة الولايات المتحدة المتبعة هي عدم التعليق على مسائل الإنفاذ أو المنازعات القضائية المعلقة.
    Efforts to strengthen enforcement or improve border management should not be viewed as " anti-migrant " . UN ولا ينبغي النظر إلى جهود تعزيز الإنفاذ أو تحسين إدارة الحدود بوصفها " معادية للمهاجرين " .
    However, if the information is originally regarded as secret in the transmitting State, it shall be disclosed only to persons or authorities (including courts and administrative bodies) concerned with the assessment or collection of, the enforcement or prosecution in respect of, or the determination of appeals in relation to, the taxes which are the subject of the Conventionreferred to in paragraph 1. UN غير أنه إذا اُعتبرت المعلومات سرية أصلا في الدولة المقدمة لها فإنها لا تكشف إلاّ للأشخاص أو السلطات (بما فيها المحاكم والهيئات الإدارية) المعنية بتقدير الضرائب الخاضعة للاتفاقية المشار إليها في الفقرة 1، أو تحصيلها، أو إنفاذها أو المقاضاة بشأنها، أو البت في الطعون المتعلقة بها.
    However, if the information is originally regarded as secret in the transmitting State, it shall be disclosed only to persons or authorities (including courts and administrative bodies) concerned with the assessment or collection of, the enforcement or prosecution in respect of, or the determination of appeals in relation to the taxes referred to in paragraph 1. UN غير أنه إذا اُعتبرت المعلومات سرية أصلا في الدولة المقدمة لها فإنها لا تكشف إلاّ للأشخاص أو السلطات (بما فيها المحاكم والهيئات الإدارية) المعنية بتقدير الضرائب الخاضعة للاتفاقية أو تحصيلها، أو إنفاذها أو المقاضاة بشأنها، أو البت في الطعون المتعلقة بالضرائب المشار إليها في الفقرة 1.
    It has original jurisdiction to the exclusion of all others courts with regards to the enforcement or interpretation of the constitution and where any question arises whether an enactment of law was made in excess of the judicial powers conferred upon Parliament or any other authority or person by law under the constitution. UN وتمارس ولايتها القضائية الأصلية دون غيرها من المحاكم الأخرى بشأن إنفاذ أو تفسير الدستور، أو حين تنشأ قضية تتعلق بما إذا كان سنّ قانون ما قد تجاوز السلطات القضائية الممنوحة للبرلمان أو أي سلطة أخرى أو شخص بموجب قانون دستوري.
    " The adequacy, operation and public awareness of the Protection Against Sexual Harassment Act will be reviewed, with a view to developing appropriate measures, in either amending the legislation, professional development to ensure enforcement, or strengthening public awareness of its provisions. UN :: " سوف يتم استعراض كفاية قانون الحماية من المضايقات الجنسية وسير تنفيذه والوعي العام به بغية وضع تدابير مناسبة إما بتعديل التشريع أو التطوير المهني لضمان إنفاذه أو تعزيز الوعي العام بأحكامه.
    56. However, there are several bilateral agreements (mainly among developed countries) or OECD recommendations providing for different forms of cooperation in this area which would serve to facilitate enforcement or to reduce conflicts in cases having effects in more than one country. UN ٦٥- ومن ناحية أخرى، هناك عديد من الاتفاقات الثنائية )معظمها بين البلدان المتقدمة( أو توصيات لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تتوخى أشكالا مختلفة للتعاون في هذا المجال، لتسهيل تنفيذ قوانين المنافسة أو لتقليل النزاعات في الحالات التي يكون لها آثار في أكثر من بلد واحد.
    Efforts have been made to streamline procedural arrangements relating to facilitation or branch 1 and enforcement or branch 2. UN 4- وقد بُذلت جهود لتبسيط الترتيبات الإجرائية المتعلقة بالتسهيل أو الفرع 1 والإنفاذ أو الفرع 2.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more