"enforcement services" - Translation from English to Arabic

    • دوائر إنفاذ
        
    • خدمات إنفاذ
        
    • أجهزة إنفاذ
        
    • دوائر انفاذ
        
    • المصالح المكلفة بإنفاذ
        
    • بأجهزة إنفاذ
        
    • الدوائر المعنية بإنفاذ
        
    • وأجهزة إنفاذ
        
    With regard to weapons of mass destruction and counter-terrorism, the Centre provides a platform for cooperation among the various law enforcement services of Poland. UN وفيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل ومكافحة الإرهاب، يوفر المركز منبرا للتعاون بين مختلف دوائر إنفاذ القانون في بولندا.
    This system allows for the transmission of textual messages and also enables law enforcement services to instantly transmit photographs and fingerprints essential in identifying suspects and criminals operating internationally. UN وهذه الشبكة تسمح بنقل نصوص الرسائل وتمكﱢن دوائر إنفاذ القوانين من اﻹحالة الفورية للصور الفوتوغرافية والبصمات الضرورية في تحديد هوية المشبوهين والمجرمين العاملين على نطاق دولي.
    That reform had resulted in better supervision and better-quality law enforcement services. UN وكان ذلك الإصلاح قد أدى إلى تحسين الرقابة وتحسين جودة خدمات إنفاذ القانون.
    Information on the phenomenon was obtained from law enforcement services and from the Vilnius Bureau of the International Organization for Migration. UN لقد تم الحصول على المعلومات عن الظاهرة من خدمات إنفاذ القانون ومن مكتب فيلنيوس للمنظمة الدولية للهجرة.
    There have been many reports of Canadian law enforcement services across the country displaying apathetic attitudes towards reports of missing or murdered indigenous women. UN ووردت تقارير كثيرة عن أن أجهزة إنفاذ القانون الكندية على امتداد البلاد، بدت غير مكترثة بالبلاغات الواردة عن اختفاء نساء الشعوب الأصلية أو قتلهن.
    Many representatives described joint operations and regional cooperation between law enforcement services as a successful tool that had led to the arrest of traffickers and the confiscation of criminal assets. UN وتحدث ممثلون كثيرون عن عمليات مشتركة وتعاون إقليمي بين دوائر انفاذ القانون، كأداة فعالة أسفرت عن القاء القبض على المتّجرين ومصادرة الأصول المستمدة من الأنشطة الاجرامية.
    But in the Ukraine we cannot turn to the law enforcement services. UN ولكننا في أوكرانيا لا نستطيع اللجوء إلى دوائر إنفاذ القوانين.
    Russian Federation: Strengthen the capacities of Russian law enforcement services UN :: الاتحاد الروسي: تعزيز قدرات دوائر إنفاذ القوانين في الاتحاد الروسي
    Measures adopted by the law enforcement services to prevent violence against women UN التدابير التي اتخذتها دوائر إنفاذ القانون لمنع العنف ضد المرأة
    The SPT recommends that the law enforcement services introduce an internal system of regular monitoring of initial custody covering both legal aspects and material conditions of detention. UN وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بأن تنشئ دوائر إنفاذ القانون نظاماً داخلياً للرصد المنتظم للاحتجاز الأولي يغطي كلاً من النواحي القانونية والأوضاع المادية للاحتجاز.
    Some countries have adopted a self-regulatory approach under which Internet law enforcement services were encouraged to manage the content of web sites and to aid in combating cyber-crime, including drug offences. UN واعتمدت بعض البلدان نهج رقابة ذاتي تشجع بمقتضاه دوائر إنفاذ القوانين المتعلقة بالإنترنت على تدبر محتوى مواقعها والمساعدة على مكافحة الجرائم الحاسوبية، بما في ذلك جرائم المخدرات.
    As with law enforcement in other settings, urban law enforcement services build trust and confidence by consistently demonstrating integrity and competence. UN وكما هو الحال مع تطبيق القانون في بيئات أخرى، تقوم دوائر إنفاذ القانون في المدن ببناء الثقة من خلال إبداء النـزاهة والكفاءة باستمرار.
    The goals of the second functional department, police, are to provide interim law enforcement services and the rapid development of a credible, professional and impartial Kosovo Police Service. UN وتتمثل أهداف اﻹدارة الفنية الثانية، وهي الشرطة، في تقديم خدمات إنفاذ القوانين المؤقتة واﻹسراع في إنشاء دائرة للشرطة في كوسوفو تتسم بالمصداقية والاقتدار المهني والحياد.
    Ultimately, the reform process was intended to lead to a justice system in which the law enforcement services, the courts and the prison system would be efficiently linked and coordinated. UN وفي نهاية المطاف، فإن المراد من عملية الإصلاح هو بلوغ نظام للعدالة تترابط وتتناسق فيه، بكفاءة، خدمات إنفاذ القانون والمحاكم ومنظومة السجون.
    The UNMIK Police provides interim law enforcement services and the rapid development of a credible, professional and impartial Kosovo Police Service. UN وتقدم شرطة البعثة خدمات إنفاذ القانون خلال فترة انتقالية، وتعمل على التطوير السريع لجهاز شرطة في كوسوفو يتسم بالمصداقية والاحتراف والنزاهة.
    To that end, the Centre succeeded in carving out its own sphere in promoting capacity-building initiatives especially designed to support law enforcement services in fighting illicit trafficking in arms. UN وفي سبيل تلك الغاية، نجح المركز في أن يكوّن له مجاله الخاص في تعزيز مبادرات بناء القدرات المصممة خصيصا لدعم خدمات إنفاذ القانون في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    112. The UNMIK Police, which is not part of JIAS, provides interim law enforcement services and the rapid development of a credible, professional and impartial Kosovo Police Service (KPS). UN 112 - تقدم شرطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو خدمات إنفاذ القانون مؤقتا وتتيح التكوين السريع لدائرة الشرطة في كوسوفو المتسمة بالمصداقية والروح المهنية والنزاهة.
    In the course of the workshop, Government officials from law enforcement services, prosecution services, courts and ministries of interior, justice and social welfare produced and presented national juvenile justice system maps, identified juvenile justice-related information that was routinely recorded and created draft plans for the next steps in developing or improving juvenile justice information systems. UN وفي سياق الحلقة، قام الموظفون الحكوميون، القادمون من أجهزة إنفاذ القانون والنيابة العامة والمحاكم ووزارات الداخلية والعدل والرعاية الاجتماعية بتبيين المعلومات المتعلقة بقضاء الأحداث التي تُسجَّل روتينياً وأعدوا مشاريع خطط للخطوات المقبلة في إنشاء نظم معلومات قضاء الأحداث أو تحسينها.
    In March 2014, UNODC conducted an assessment mission to support the law enforcement services of the Niger, which resulted in the identification of two police firearms storage rooms for refurbishment. UN وفي آذار/مارس 2014، أوفد المكتب بعثةً تقييميةً لدعم أجهزة إنفاذ القانون في النيجر، أسفرت عن الكشف عن اثنتين من غرف تخزين الأسلحة النارية التابعة للشرطة تبيَّن أنهما بحاجة إلى تجديد.
    . In 1996, UNDCP provided support to Governments to enhance the effectiveness and capacity of law enforcement services, particular emphasis being given to Botswana, Malawi, Mozambique, South Africa, Swaziland and United Republic of Tanzania. UN ٠٢ - وفي عام ٦٩٩١ ، قدم اليوندسيب الدعم الى الحكومات من أجل تعزيز فعالية وقدرات دوائر انفاذ القوانين حيث انصب تركيز خاص على بوتسوانا وجمهورية تنزانيا المتحدة وجنوب افريقيا وسوازيلند وملاوي وموزمبيق .
    All the facts point to the conclusion that he died in prison - not only his prolonged absence and the circumstances and context of his arrest, but also the fact that the law enforcement services have instructed his mother to initiate the procedure to obtain a death certificate. UN وتشير كل الوقائع إلى أنه توفي أثناء الاحتجاز؛ ولا يقصد بذلك غيابه المطول وظروف احتجازه وسياقه فحسب وإنما أيضاً طلب المصالح المكلفة بإنفاذ القانون من والدته الشروع في الإجراءات للحصول على شهادة إثبات وفاته.
    Concern is also expressed that the law enforcement services should reflect the ethnic diversity of the population and that adequate training with respect to racial discrimination should be organized. UN وهي تعرب أيضا عن القلق فيما يتعلق بأجهزة إنفاذ القوانين ووجوب تمثيلها للتنوع الاثني للسكان فضلا عن وجوب تنظيم تدريب كاف في مجال التمييز العنصري.
    - Vigorous promotion of the establishment of closer ties between the law enforcement services, customs authorities, intelligence services and armed forces of member countries. UN - الترويج بنشاط لإقامة علاقات أوثق في البلدان الأعضاء بين الدوائر المعنية بإنفاذ القانون، والجمارك، ودوائر الاستخبارات والجيش.
    However its efforts were hampered by the lack of coordination between this entity and the law enforcement services. UN غير أن انعدام التنسيق بين هذه الهيئة وأجهزة إنفاذ القوانين يعيق جهودها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more