"enforcement system" - Translation from English to Arabic

    • نظام إنفاذ
        
    • نظام الإنفاذ
        
    • لنظام إنفاذ
        
    • ونظام لإنفاذ
        
    It was stated that the WTO follows a rudimentary decision-making process, while it has a very effective enforcement system. UN وأفيد أن المنظمة تتبع طريقة بدائية في اتخاذ قراراتها في حين أن لديها نظام إنفاذ شديد الفعالية.
    It was stated that the WTO follows a rudimentary decision-making process, while it has a very effective enforcement system. UN وأفيد أن المنظمة تتبع طريقة بدائية في اتخاذ قراراتها في حين أن لديها نظام إنفاذ شديد الفعالية.
    It was stated that the WTO follows a rudimentary decision-making process, while it has a very effective enforcement system. UN وأفيد أن المنظمة تتبع طريقة بدائية في اتخاذ قراراتها في حين أن لديها نظام إنفاذ شديد الفعالية.
    However, enforcement may also be understood in a broader manner, i.e. including compliance as part of the enforcement system. UN إلا أنه من الممكن أيضاً فهم الإنفاذ على نحو أوسع، أي باعتبار الامتثال جزءاً من نظام الإنفاذ.
    32. The civilian police officers will be responsible for conducting an assessment of Liberia's law enforcement system and its overall structure, as well as developing and implementing a programme for the restructuring of the Liberian National Police. UN 32 - وسيكون ضباط الشرطة المدنية مسؤولين عن إجراء تقييم لنظام إنفاذ القانون في ليبريا ولهيكله العام، فضلا عن وضع وتطبيق برنامج لإعادة تشكيل الشرطة الوطنية الليبرية.
    The judiciary, although part of the competition law enforcement system, was not integrated into the rest of that system. UN وعلى الرغم من أن السلطة القضائية تشكل جزءاً من نظام إنفاذ قانون المنافسة، فهي لا تشكل جزءاً من بقية ذلك النظام.
    I also charge the Parliament with introducing a bill on reform of the law enforcement system this year. Dear fellow people of Kazakhstan! UN وإنني أكلف البرلمان أيضاً باعتماد مشروع قانون بشأن إصلاح نظام إنفاذ القوانين هذا العام.
    The fundamental approach installed with this act is a two-tier enforcement system. UN والنهج الأساسي الذي ينطوي عليه هذا القانون هو نظام إنفاذ على مستويين.
    Policymakers could provide rules for transparent processes, sound governance, and an efficient enforcement system. UN ويمكن لمقرري السياسات أن يقرروا قواعد تتعلق بشفافية العمليات، والإدارة السليمة، وفعالية نظام إنفاذ القوانين.
    The Committee notes that the law enforcement system will only be able to function properly when a sufficient number of well-trained police and prison officers are appointed. UN وتلاحظ اللجنة أن نظام إنفاذ القوانين لن يعمل على النحو السليم إلا عند تعيين عدد كاف من ضباط الشرطة وموظفي السجون المدربين تدريبا جيدا.
    The right to access to justice in Mexico, enshrined in article 17 of the Constitution, is exercised initially through the system of administration of justice and, in the last instance, through the enforcement system. UN ويجد الحق في الوصول إلى العدالة في المكسيك تكريساً له في المادة 17 من الدستور، وهو يمارس بادئ ذي بدئ من خلال نظام إقامة العدل، وأخيراً عن طريق نظام إنفاذ العدل.
    106. The State programme for further modernization of the law enforcement system, 2014 - 2020, is being carried out. UN 106- ويجري تنفيذ البرنامج الذي أعدته الدولة بغرض مواصلة تحديث نظام إنفاذ القانون في جمهورية كازاخستان للفترة 2014-2020.
    A council on the reform and development of the law enforcement system had been established, and in recent months new legislation had been enacted to amend the Code of Criminal Procedure. UN وتابعت أنه تم إنشاء مجلس لإصلاح وتطوير نظام إنفاذ القانون، وسنّ تشريعات جديدة في الأشهر الأخيرة بهدف تعديل قانون الإجراءات الجنائية.
    57. The World Trade Organization was the first international enforcement system on economic matters. UN 57 - وكانت منظمة التجارة العالمية أول نظام إنفاذ دولي في الشؤون الاقتصادية.
    The strengthening of the State law enforcement system and administration of justice will be crucial to convincing local populations that State authorities are able to maintain law and order and to deliver justice. UN وسيكون تعزيز نظام إنفاذ القانون في الدولة وإقامة العدل حاسمين في إقناع السكان المحليين بأن سلطات الدولة قادرة على حفظ القانون والنظام وإقامة العدل.
    The administration of justice in Darfur is severely weakened by a culture of impunity, a poorly functioning law enforcement system, staff and resource shortcomings in the judiciary and the public prosecutor's office, and lack of political will. UN لقد أصيب نظام إقامة العدل في دارفور بضعف شديد بسبب ثقافة الإفلات من العقاب ورداءة نظام إنفاذ القانون ونقص الموظفين والموارد في السلك القضائي وفي مكتب المدعي العام وانعدام الإرادة السياسية.
    Mr. Hadden drew attention to the need to consider a number of other aspects including the need to ensure fair representation of minorities within the law enforcement system and in the workplace. UN ووجه السيد هادن النظر إلى ضرورة بحث عدد من الجوانب الأخرى، ومنها الحاجة إلى ضمان التمثيل العادل للأقليات في نظام إنفاذ القوانين وفي مكان العمل.
    Through the establishment of the World Trade Organization, there emerged the first international enforcement system in economic matters. UN ظهر مع إنشاء منظمة التجارة العالمية نظام الإنفاذ الدولي الأول في مجال الشؤون الاقتصادية.
    A new law would then strengthen the enforcement system for creditors. UN وعندئذ سيعزز وضع قانون جديد نظام الإنفاذ الخاص بالدائنين.
    Two-tier enforcement system for companies in Germany UN نظام الإنفاذ الذي يُطبَّق على مستويين في ألمانيا
    120. The report entitled " Considerations for provisions on inspection and control in a consolidated maritime labour Convention " focuses on the main ingredients for possible provisions for the consolidated Convention's enforcement system. UN 120 - ويركز تقرير " الاعتبارات المتعلقة بالأحكام الخاصة بالتفتيش والمراقبة في اتفاقية موحدة بشأن العمل البحري " على العناصر الأساسية من أجل وضع أحكام ممكنة لنظام إنفاذ الاتفاقية الموحدة.
    An independent judiciary and accountable law enforcement system are needed to protect the human rights and legal protections guaranteed to all Afghans. UN وثمة حاجة إلى نظام قضائي مستقل ونظام لإنفاذ القانون خاضع للمساءلة من أجل حماية حقوق الإنسان والحمايات القانونية المكفولة للأفغانيين كافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more