"enforcement units" - Translation from English to Arabic

    • وحدات إنفاذ
        
    • وحدات لإنفاذ
        
    • وحدات انفاذ
        
    • وأجهزة إنفاذ
        
    • لوحدات إنفاذ
        
    Please indicate whether there are enforcement units in place to deal with domestic violence. UN ويرجى بيان ما إذا كانت هناك وحدات إنفاذ للتعامل مع العنف المنزلي.
    This can be operationalized by creating an international centre to coordinate law enforcement units of different nations in tracking down suspects as well as to help those nations in their domestic operations. UN ويمكن أن يتحقق ذلك عن طريق إنشاء مركز دولي يقوم بالتنسيق بين وحدات إنفاذ القوانين التابعة لبلدان مختلفة في مجال تعقب المشتبه فيهم ومساعدة تلك البلدان في عملياتها الداخلية.
    In one country, the National Authority for Investigation and Prosecution of Economic and Environmental Crime had a specialized unit dedicated to providing assistance to foreign and national law enforcement units. UN في أحد البلدان، لدى السلطة الوطنية للتحقيق في الجرائم الاقتصادية والبيئية وملاحقة مرتكبيها قضائيًّا وحدة متخصَّصة معيَّنة من أجل تقديم المساعدة إلى وحدات إنفاذ القانون الأجنبية والوطنية.
    These mines were confiscated by the law enforcement units as a result of crime control operations. UN وكانت وحدات لإنفاذ القانون قد صادرت هذه الألغام في إطار عمليات مكافحة الجريمة.
    Five States have set up specialized counter-terrorism law enforcement units, and three have taken steps in this direction. UN وأقامت خمس دول وحدات لإنفاذ القانون متخصصة في مكافحة الإرهاب واتخذت ثلاث دول خطوات في هذا الاتجاه.
    Radio communications equipment and drug search devices were installed, connecting law enforcement units along the common borders of the three countries. UN كما تم توفير معدات الاتصالات اللاسلكية وأجهزة التفتيش عن العقاقير، مما ساعد على الوصل بين وحدات انفاذ القوانين على طول الحدود المشتركة بين البلدان الثلاثة.
    To support the process of information collection, processing, storage, analysis and preservation and the establishment of electronic information links between the executive authorities and law enforcement units, the Security Service in 2005 developed and put in place a functional subsystem of the single information system, and also tested it and brought it into operation on a trial basis. UN ولكفالة جمع وتجهيز وتحليل وحفظ المعلومات، وإقامة شبكة اتصالات إلكترونية للإبلاغ بين أجهزة السلطة التنفيذية وأجهزة إنفاذ القانون، قامت إدارة الأمن الأوكرانية، في عام 2005، بتصميم وإنشاء وتشغيل شبكة فرعية لنظام الإبلاغ الحكومي الموحد، قامت بتشغيلها بصورة تجريبية أعقبها تشغيلها في الدراسات البحثية.
    Some delegations considered that, under special circumstances and in rare cases, the concept underlying peace enforcement units might have validity and that the international community should not shy away from making use of that concept. UN ورأى بعض الوفود أنه في ظروف معينة وحالات نادرة قد يصلح مفهوم وحدات إنفاذ السلم، ولا ينبغي للمجتمع الدولي أن يتجنب الاستفادة من هذا المفهوم.
    In that regard, extreme caution was advised in consideration of military means for resolution of disputes, including the use of peace enforcement units. UN وفي هذا الصدد، نُصح بممارسة الحيطة الشديدة عند النظر في الاستعانة بوسائل عسكرية لحل المنازعات، بما في ذلك استعمال وحدات إنفاذ السلم.
    Led by the Ministry's Directorate for Human Rights and International Humanitarian Law, the programme has resulted in the establishment of international humanitarian law offices in all law enforcement units. UN ونتيجة لإنشاء هذا البرنامج الذي تقوده مديرية حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التابعة لهذه الوزارة، تم إنشاء مكاتب للقانون الإنساني الدولي في جميع وحدات إنفاذ القوانين.
    Training courses aimed at sensitising the staff of law enforcement units in the participating states were organised in Austria and elsewhere. UN وتم في النمسا وفي بلدان أخرى تنظيم دورات تدريبية ترمي إلى توعية الموظفين العاملين في وحدات إنفاذ القانون في الدول المشاركة.
    Please indicate whether there are shelter services available for women who are victims of violence within the family and whether there are enforcement units to deal with domestic violence. UN ويرجى بيان ما إذا كانت هناك خدمات لتوفير المأوى متاحة للنساء اللواتي يقعن ضحايا للعنف داخل الأسرة، وما إذا كانت هناك وحدات إنفاذ للتعامل مع العنف الأسري.
    83. Madagascar, Namibia and Swaziland reported exchange of information and coordination among the various law enforcement units in the respective countries. UN 83- وأفادت سوازيلند ومدغشقر وناميبيا عن تبادل المعلومات والتنسيق بين مختلف وحدات إنفاذ القوانين في هذه البلدان.
    New technical equipment, including information technology tools and software, to support the enforcement units is also being provided, along with systems to address integrity, accountability and codes of conduct for the agencies involved. UN تُوفّر أيضا معدات تقنية جديدة، بما في ذلك أدوات تكنولوجيا المعلومات وبرامجياتها، لأجل دعم وحدات إنفاذ القوانين، إلى جانب النظم الخاصة بمعالجة قضايا النـزاهة والمساءلة، ومدوّنات قواعد السلوك لدى الأجهزة المعنية.
    Accordingly, the Drug Law Enforcement Unit of the Namibian police has expanded its operations, particularly with the cooperation of other international and regional law enforcement units such as Interpol, international customs units and the Southern African Regional Police Chiefs Cooperation Organization. UN وعليه، فإن وحدة إنفاذ قانون المخدرات التابعة للشرطة الناميبية قد وسعت نطاق عملياتها، وخصوصا بالتعاون مع وحدات إنفاذ القانون الدولية واﻹقليمية مثل اﻹنتربول، ووحدات الجمارك الدولية ومنظمة التعاون لرؤساء الشرطة اﻹقليمية لجنوب أفريقيا.
    These mines were confiscated by the law enforcement units as a result of crime control operations. UN وكانت وحدات لإنفاذ القانون قد صادرت هذه الألغام نتيجة لعملية
    It is also important to establish law enforcement units that specialize in the investigation of crimes committed via the Internet. UN ومن المهم أيضا إنشاء وحدات لإنفاذ القانون متخصصة في التحقيق في الجرائم المرتكبة عن طريق شبكة الإنترنت.
    Countries with law enforcement units in 80% of programme areas that are applying a nationally established protocol for complaints related to violence, exploitation and abuse of children UN البلدان التي تضم وحدات لإنفاذ القوانين في 80 في المائة من المجالات البرنامجية وتطبِّق بروتوكول تم إقراره على الصعيد الوطني بالنسبة إلى الشكاوى المتصلة بالعنف والاستغلال والإيذاء الذي يتعرض له الأطفال
    The country also has law enforcement units that specialize in the investigation of drug trafficking and child trafficking and a financial intelligence unit that focuses on the detection and the prevention of money-laundering. UN ولدى البلد أيضا وحدات لإنفاذ القانون متخصصة في التحقيق بشأن الاتجار بالمخدرات والاتجار بالأطفال ووحدة للاستخبارات المالية تركز على كشف غسل الأموال ومنعه.
    Drug law enforcement agents were trained in intelligence techniques, precursor control, analysis and identification of drugs and management of drug law enforcement units. UN ودرب موظفو انفاذ قوانين المخدرات على أساليب الاستخبارات، ومراقبة السلائف، وتحليل العقاقير وتحديد هويتها، وادارة وحدات انفاذ قوانين المخدرات.
    Most respondents also indicated that one or more specialized law enforcement units dealt with particularly serious crimes, including those which fell into the scope of organized crime, kidnapping and hostage-taking. UN وأورد معظم الردود أيضا أن وحدة أو أكثر من وحدات انفاذ القوانين المتخصصة تتصدى للجرائم الخطيرة بشكل خاص، بما فيها الجرائم التي تقع ضمن نطاق الجريمة المنظمة والاختطاف وأخذ الرهائن.
    In this connection, a military pensioner may be refused a residence permit or the extension thereof on the grounds of his previous activities, including service in military and law enforcement units which were at the time functioning legally in the territory of what is now Estonia. UN وفي هذا الصدد، فإن سبب رفض إصدار أو تمديد تصاريح اﻹقامة قد يكون ذكر المتقاعدين العسكريين ﻷنشطتهم السابقة، ولا سيما خدمتهم في المؤسسات العسكرية وأجهزة إنفاذ القانون، التي كانت تعمل في ذلك الوقت بصورة قانونية في أراضي استونيا الحالية.
    Transferred from the storage facilities of the law enforcement units of the Republic of Tajikistan to the engineering units of the Ministry of Defence in 2006 for the purpose of destruction. UN نُقلت من مرافق التخزين التابعة لوحدات إنفاذ القانون في جمهورية طاجيكستان إلى وحدات المهندسين التابعة لوزارة الدفاع في عام 2006 لغرض تدميرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more