"engage all" - Translation from English to Arabic

    • إشراك جميع
        
    • تشرك جميع
        
    • إشراك كافة
        
    • مشاركة جميع
        
    • نشرك جميع
        
    • إشراك كل
        
    • بإشراك جميع
        
    • بإشراك كافة
        
    • اشراك جميع
        
    • يشرك جميع
        
    • تشرك أصحاب
        
    Thailand, as a coordinator of the Informal Group of Observer States to the Conference on Disarmament, strongly believes that it must engage all stake-holders. UN إن تايلند، بوصفها منسق المجموعة غير الرسمية للدول المراقبة في مؤتمر نزع السلاح تعتقد اعتقادا راسخا بأنه يجب إشراك جميع أصحاب المصلحة.
    The Government also continues to engage all other partners that can make a meaningful contribution to that response. UN وتواصل الحكومة أيضاً إشراك جميع الشركاء الآخرين الذين باستطاعتهم أن يسهموا إسهاما مفيداً في ذلك.
    It is also taking commendable steps to engage all Liberian stakeholders in the poverty reduction strategy process. UN وهي تتخذ أيضاً خطوات جديرة بالإشادة من أجل إشراك جميع الأطراف الليبرية المعنية في عملية استراتيجية الحد من الفقر.
    To this end, Botswana was able to engage all relevant stakeholders. UN ولهذا الغرض، فإنه يمكن لبوتسوانا أن تشرك جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة.
    (i) engage all stakeholders, including the scientific community, in the process; UN ' 1` إشراك جميع أصحاب المصلحة في العملية، بما في ذلك المجتمع العلمي؛
    (i) engage all stakeholders, including the scientific community, in the process; UN ' 1` إشراك جميع الجهات المعنيَّة في العملية، بما في ذلك المجتمع العلمي؛
    The Mission will step up its efforts to engage all stakeholders, including civil society, with a view to enabling timely, free and inclusive elections. UN وستكثف البعثة جهودها الرامية إلى إشراك جميع أصحاب المصلحة، بما فيهم المجتمع المدني، بغية التمكين من إجراء انتخابات حرة وشاملة وفي حينها.
    The key challenge remains how to engage all Member States and how to integrate the Convention as a common tool. UN ولا يزال التحدي الرئيسي متمثلا في كيفية إشراك جميع الدول الأعضاء وكيفية دمج الاتفاقية بصفتها أداة مشتركة.
    We welcome the resolve of the Iraqi Government to engage all communities in order to achieve reconciliation and strengthen national cohesion. UN ونرحب بعزم الحكومة العراقية على إشراك جميع الطوائف لتحقيق المصالحة، وتعزيز الوئام الوطني.
    His Government would continue to engage all parties concerned with a view to achieving the goals set out in the recent Quartet and Security Council statements. UN وقال إن حكومة بلده ستواصل إشراك جميع الأطراف بغية تحقيق الأهداف المنصوص عليها في البيانين اللذين صدرا مؤخرا عن اللجنة الرباعية ومجلس الأمن.
    Capacity to engage all stakeholders and sectors UN :: القدرة على إشراك جميع أصحاب المصالح والقطاعات
    In Malakal, UNMIS continued to engage all parties in support of the peaceful relocation of SAF and aligned groups from Phom al-Zeraf. UN وفي ملكال، واصلت البعثة إشراك جميع الأطراف في دعم الترحيل السلمي للقوات المسلحة السودانية والمجموعات الموالية لها من فم الزراف.
    The Summit reiterated the challenge for the Commission to engage all ministers dealing with the various dimensions and sectors of sustainable development. UN وقد كرر مؤتمر القمة تأكيد التحدي الذي يواجه اللجنة والمتمثل في إشراك جميع الوزراء المعنيين بشتى أبعاد وقطاعات التنمية المستدامة.
    The Special Committee stresses that in such cases they should also engage all other relevant United Nations agencies so that, from the beginning, the social, economic and judicial aspects are properly addressed. UN وتؤكد اللجنة الخاصة في هذه الحالات على ضرورة إشراك جميع وكالات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة حتى يمكن منذ البداية أن تُعالج الجوانب الاجتماعية والاقتصادية والقضائية على نحو ملائم.
    :: Changing the role of government from regulator to agent of change supporting collective actions that engage all stakeholders. UN :: تغيير دور الحكومات من منظم إلى وسيط للتغيير يدعم الإجراءات الجماعية التي تشرك جميع الجهات صاحبة المصلحة.
    States should engage all sectors of society, including children, in implementation of children's right to health. UN 101- وينبغي للدول أن تشرك جميع شرائح المجتمع، بمن فيها الأطفال، في إعمال حق الأطفال في الصحة.
    Capacity to engage all relevant stakeholders UN :: القدرة على إشراك كافة أصحاب المصالح ذوي الصلة
    While it is the State which takes on obligations under the Convention, its task of implementation - of making reality of the human rights of children - needs to engage all sectors of society and, of course, children themselves. UN وإذا كانت الدولة هي التي تتحمل التزامات بموجب الاتفاقية، فإن مهمة تنفيذها - أي جعل حقوق الإنسان للأطفال حقيقة واقعة - تتطلب مشاركة جميع قطاعات المجتمع، وبطبيعة الحال، الأطفال أنفسهم.
    We need to engage all relevant stakeholders, including migrants themselves, in an international framework of cooperation for achieving the full potential of migration as a driving force for development. UN ويتعين علينا أن نشرك جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة، بمن فيهم المهاجرون أنفسهم، في إطار دولي للتعاون من أجل تحقيق الإمكانيات الكاملة للهجرة كقوة دافعة للتنمية.
    - Need to engage all actors beyond the United Nations system, such as by developing a common vision UN - ضرورة إشراك كل العناصر الفاعلة خارج منظومة الأمم المتحدة، من خلال وضع رؤية مشتركة على سبيل المثال
    To the greatest extent possible, Umoja will engage all its stakeholders directly, either in person or through videoconference. UN وسيقوم مشروع أوموجا، إلى أقصى حد ممكن، بإشراك جميع أصحاب المصلحة مباشرة، إما شخصياً أو عبر التداول بالفيديو.
    Programming instructions for 2006 specifically stressed comprehensive needs-based assessments, with country offices instructed to engage all key partners in participatory planning exercises. UN وقد شددت تعليمات البرمجة لعام 2006 تشديدا خاصا على عمليات التقييم الشاملة المستندة إلى الاحتياجات، مع إعطاء تعليمات للمكاتب القطرية بإشراك كافة الشركاء الرئيسيين في عمليات التخطيط القائمة على المشاركة.
    It is proposed to continue to engage all the above institutions in a constructive dialogue on this topic. UN ويقترح مواصلة اشراك جميع المؤسسات المذكورة أعلاه في حوار بناء بصدد هذا الموضوع.
    As the first coordinator and an active member of the informal group of the observer States to the CD, Thailand firmly believes that the CD must engage all stakeholders, and we reaffirm our call for expansion of membership of the CD. UN وتايلند بوصفها منسقا أولا وعضوا فاعلا في المجموعة غير الرسمية للدول المراقبة في مؤتمر نزع السلاح، تؤمن إيمانا راسخا بأن على مؤتمر نزع السلاح أن يشرك جميع أصحاب المصلحة، ونؤكد من جديد دعوتنا لتوسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح.
    The NAASP is a partnership that allows countries of both continents to unite and make use of the world's largest pool of natural resources and to engage all regional stakeholders in a concerted endeavour to achieve peace, stability and prosperity. UN إن الشراكة الاستراتيجية الآسيوية - الأفريقية الجديدة شراكة تسمح للبلدان في كلا القارتين بأن تتحد وأن تستفيد من أكبر تجمع للموارد الطبيعية في العالم وأن تشرك أصحاب المصلحة الإقليميين في جهد متضافر لتحقيق السلام والاستقرار والازدهار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more