"engage in a dialogue" - Translation from English to Arabic

    • الدخول في حوار
        
    • إجراء حوار
        
    • تجري حوارا
        
    • المشاركة في حوار
        
    • وإجراء حوار
        
    • الاشتراك في حوار
        
    • تقيم حواراً
        
    • تشارك في حوار
        
    • للإشتراك في الحوارات
        
    • للدخول في حوار
        
    (iii) engage in a dialogue with the armed groups of the Terai region that have recruited children in their ranks. UN ' 3` الدخول في حوار مع الجماعات المسلحة في منطقة تيراي التي قامت بتجنيد أطفال في صفوفها.
    To engage in a dialogue on an equal basis, the global community needs the General Assembly. UN وبغية الدخول في حوار على قدم المساواة، فإن المجتمع الدولي في حاجة إلى الجمعية العامة.
    The Abkhaz side, for its part, maintained its position that it would not engage in a dialogue with the Georgian side on this issue. UN وأصرّ الجانب الأبخازي، من جهته، على موقفه القاضي بعدم الدخول في حوار مع الطرف الجورجي بشأن هذه المسألة.
    They should also engage in a dialogue with the victims of discrimination, including minority groups, asylum-seekers, immigrants and indigenous peoples. UN ومن المناسب أيضاً إجراء حوار مع ضحايا التمييز، ولا سيما الأقليات وطالبي اللجوء والمهاجرين والسكان الأصليين.
    She is hoping to engage in a dialogue with the Government on this subject in the future. UN وهي تأمل في أن تجري حوارا مع الحكومة بخصوص هذا الموضوع في المستقبل.
    The Committee therefore urged United Nations institutions to engage in a dialogue with different countries to promote the Millennium Development Goals as part of a national governance effort towards a strong State with a culture of learning. UN وعليه، حثت اللجنة مؤسسات الأمم المتحدة على المشاركة في حوار مع شتى البلدان لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية كجزء من الجهد الوطني لتصريف شؤون الحكم من أجل حكومة قوية تأخذ بثقافة التعلم.
    Those rules should define the mechanisms whereby the Secretariat will coordinate with institutions created under the peace process and engage in a dialogue with their representatives. UN وينبغي أن تحدد هذه اللائحة الآليات التي ستقوم الأمانة من خلالها بالتنسيق مع المؤسسات المنشأة في إطار عملية السلام وإجراء حوار مع ممثليها.
    My Special Representative has given encouragement to the families of the missing on all sides to engage in a dialogue, as it is only by working together that progress can be achieved. UN وحض ممثلي الخاص أُسر المفقودين من جميع الأطراف على الدخول في حوار لأن التعاون هو الطريق الوحيد لإحراز التقدم.
    In that regard, the Special Rapporteur intends to engage in a dialogue with various key partners. UN وفي هذا الخصوص، ينوي المقرر الخاص الدخول في حوار مع مختلف الشركاء الرئيسيين.
    The purpose of that second phase was to enable delegations, in an informal, cordial and candid atmosphere, but with full conference services, to engage in a dialogue setting out their respective positions, establishing points of contact, and identifying differences requiring additional consultations and negotiations. UN والغرض من تلك المرحلة الثانية هو تمكين الوفود، في ظل مناخ غير رسمي وودي وصريح، ومع توفر خدمات كاملة للاجتماعات، من الدخول في حوار تشرح فيه مواقفها وتقيم نقاطا للاتصال وتتعرف على نقاط الخلاف التي تتطلب المزيد من المشاورات والمفاوضات.
    47. His delegation welcomed the suggestion to encourage States to engage in a dialogue on the guidelines on reservations to treaties and noted that there was evidence of genuine interest from States and international organizations in that regard. UN 47 - وأعرب عن ترحيب وفده باقتراح تشجيع الدول على الدخول في حوار بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات، وأنه يلاحظ وجود أدلة على اهتمام حقيقي من الدول والمنظمات الدولية في هذا الصدد.
    Georgia is seriously motivated to pursue a peaceful agenda towards its occupied regions as exemplified by the calls to engage in a dialogue with the Russian authorities, as well as with the populations of the occupied regions. UN ولجورجيا دوافع جادة لمتابعة خطة سلمية تجاه مناطقها المحتلة، على النحو المتمثل في دعواتها إلى الدخول في حوار مع سلطات الاتحاد الروسي، علاوة على سكان المناطق المحتلة.
    Angola encourages the parties involved to engage in a dialogue that will lead to the de facto and de jure establishment of a Palestinian State, with recognized borders, coexisting side by side with Israel. UN وتشجع أنغولا الأطراف المعنية على الدخول في حوار يؤدي إلى إقامة دولة فلسطينية بشكل فعلي وقانوني، ولها حدود معترف بها، تتعايش مع إسرائيل جنبا إلى جنب.
    Morocco wished to reaffirm its willingness to engage in a dialogue to that effect within the next few weeks, as long as Morocco's national sovereignty and territorial integrity were respected. UN ويود المغرب إعادة تأكيد رغبته في الدخول في حوار من أجل هذا الغرض خلال الأسابيع القليلة القادمة، ما دامت سيادته الوطنية وسلامته الإقليمية تحترمان.
    The first was to explore the conceptual linkages between democracy and human rights, and the second was to engage in a dialogue on practical ways and means of promoting and consolidating democracy. UN الأول يتمثل في استكشاف الروابط المفاهيمية بين الديمقراطية وحقوق الإنسان، وأما الثاني فيتمثل في الدخول في حوار بشأن السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز الديمقراطية وترسيخها.
    Non-governmental organizations and minority representatives have been provided with an opportunity to engage in a dialogue with Governments at meetings of the Working Group. UN وأتيحت للمنظمات غير الحكومية وممثلي الأقليات فرصة إجراء حوار مع الحكومات في اجتماعات الفريق العامل.
    (f) To engage in a dialogue with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights with a view to ensuring full respect for all human rights and fundamental freedoms; UN (و) أن تجري حوارا مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بغية كفالة الاحترام التام لحقوق الإنسان والحريات الأساسية كافة؛
    ICRC invited States and other interested parties to engage in a dialogue on the follow-up to those conclusions. UN وتابع قائلاً إن لجنة الصليب الأحمر الدولية دعت الدول والأطراف المهتمَّة الأخرى إلى المشاركة في حوار بشأن متابعة تلك الاستنتاجات.
    12. Requests the High Commissioner to enhance international cooperation for the promotion and protection of all human rights and to engage in a dialogue with all Governments in the implementation of her mandate with a view to securing respect for all human rights; UN 12- يرجو من المفوضة السامية النهوض بالتعاون الدولي من أجل تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان وإجراء حوار مع جميع الحكومات تنفيذاً لولايتها بغية تأمين الاحترام لجميع حقوق الإنسان؛
    The General Assembly has determined that one of my functions shall be to engage in a dialogue with all Governments with a view to securing respect for all human rights. UN لقد قررت الجمعية العامة أن تكون إحدى مهامـي الاشتراك في حوار مع جميع الحكومات بغية ضمان احترام جميع حقوق اﻹنسان.
    8. Calls upon the United Nations High Commissioner for Human Rights to continue to promote, within her mandate, the implementation of the Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities and to engage in a dialogue with Governments concerned for that purpose; UN 8- تطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تواصل، في نطاق ولايتها، تعزيز تنفيذ الإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وأقليات دينية ولغوية، وأن تقيم حواراً مع الحكومات المعنية تحقيقا لهذا الغرض؛
    Because of the need to protect their staff who were present in-country, companies needed to be able to engage in a dialogue with host Governments whenever necessary. UN ونظراً إلى حاجة هذه الشركات إلى حماية موظفيها الموجودين في البلد، ينبغي لهذه الشركات أن تشارك في حوار مع الحكومات المضيفة كلما اقتضت الضرورة.
    7. In operative paragraph 2 of its resolution 16/12, the Commission decided " to provide, at future sessions of the Commission, opportunities for partners to engage in a dialogue among themselves and with Governments; such dialogues may, as appropriate, serve as an input to the deliberations of the Commission " . UN 7 في الفقرة 2 من منطوق قرارها 16/12 ، قررت اللجنة " أن تتيح، في دورات اللجنة المقبلة، الفرصة للشركاء للإشتراك في الحوارات فيما بينهم ومع الحكومات، وقد تقوم هذه الحوارات، كلما كان ملائما، بدور مدخلات في مداولات اللجنة " .
    It is for that reason that we are willing to engage in a dialogue with all civilizations. UN ولهذا السبب فنحن على استعداد للدخول في حوار مع جميع الحضارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more