"engage in any" - Translation from English to Arabic

    • القيام بأي
        
    • الاشتغال بأي
        
    • المشاركة في أي
        
    • الانخراط في أي
        
    • يمارسوا أي
        
    • الدخول في أي
        
    • الاشتراك في أي
        
    • في مباشرة أي
        
    • تعاطي أي
        
    • يمارس أي
        
    • تقوم بأي
        
    • تشارك في أي
        
    • بمباشرة أي
        
    • تقوم بأية
        
    • القيام بأية
        
    assist, encourage or induce, in any way, another person to engage in any activity prohibited to a State Party under the Convention; or UN :: مساعدة أي شخص آخر أو تشجيعه أو حضه، بأي شكل من الأشكال، على القيام بأي عمل محظر على أية دولة طرف بموجب الاتفاقية؛ أو
    Staff members shall not engage in any outside occupation or employment, whether remunerated or not, without the approval of the Secretary-General. UN لا يجوز للموظفين الاشتغال بأي مهنة أو وظيفة خارجية، سواء لقاء أجر أو دون أجر، إلا بموافقة اﻷمين العام.
    FAO cannot engage in any action without the explicit endorsement of its member States. UN ولا تستطيع المنظمة المشاركة في أي إجراء من دون موافقة صريحة من الدول الأعضاء فيها.
    They shall not engage in any activity which is likely to interfere with their judicial functions or to affect confidence in their independence. UN ولا يجـوز لهـم الانخراط في أي نشاط يمكن أن يتداخل مع وظائفهم القضائية أو ينال من الثقة في استقلالهم.
    They shall not engage in any activity that is incompatible with the proper discharge of their duties. UN وعليهم ألا يمارسوا أي نشاط يتعارض مع حسن أدائهم لواجباتهم.
    The Government refuses to engage in any political dialogue or move forward with the promised implementation of the six-point plan until the opposition lays down arms. UN وهي ترفض الدخول في أي حوار سياسي أو مواصلة تنفيذ خطة النقاط الست التي وعدت بتنفيذها، ما لم تُلق المعارضة سلاحها.
    During the period of his or her service for the United Nations, the consultant must refrain from any conduct that would adversely reflect on the United Nations and must not engage in any activity that is incompatible with the aims and objectives of the Organization. UN ويجب على الخبير الاستشاري أن يمتنع أثناء فترة خدمته لﻷمم المتحدة عن الاشتراك في أي نشاط يتعارض مع أهداف وغايات المنظمة.
    The Covenant does not guarantee a right to engage in any legal procedure without legal counsel. UN ولا يكفل العهد الحق في مباشرة أي دعوى بدون دفاع قانوني.
    Article 5 rules out the exercise of other rights and freedoms to engage in any activity or perform any act to the detriment of the right to freedom of movement. UN وتستبعد المادة ٥ مباشرة الحقوق والحريات اﻷخرى لمباشرة أي نشاط أو القيام بأي عمل يهدف إلى إهدار الحق في حرية التنقل.
    Sexual violence also includes cases where the abuser compels the victim to engage in any of these acts with third parties.. UN وبالمثل، يعتبر إجبار المعتدي للشخص المُعتدَى عليه على القيام بأي من هذه الأفعال مع شخص ثالث، عنفا جنسيا.
    I urge Hizbullah not to engage in any militant activity inside or outside of Lebanon. UN وأحث حزب الله على عدم القيام بأي نشاط عسكري داخل أو خارج لبنان.
    Staff members shall not engage in any outside occupation or employment, whether remunerated or not, without the approval of the Secretary-General. UN لا يجوز للموظفين الاشتغال بأي مهنة أو وظيفة خارجية، سواء لقاء أجر أو دون أجر، إلا بموافقة اﻷمين العام.
    The judges of the Tribunal cannot exercise any political or administrative function, or engage in any other occupation of a professional nature. UN ولا يجوز ﻷعضاء المحكمة تولي وظائف سياسية أو إدارية، أو الاشتغال بأي أعمال أخرى ذات طابع مهني.
    (o) Staff members shall not engage in any outside occupation or employment, whether remunerated or not, without the approval of the Secretary-General; UN )س( لا يجوز للموظفين الاشتغال بأي مهنــة أو وظيفة خارجية، سواء لقاء أجر أو دون أجر، إلا بموافقة الأمين العام؛
    - engage in any military preparations to use chemical weapons; UN - المشاركة في أي تحضيرات عسكرية لاستعمال الأسلحة الكيميائية؛
    It is also punishable to attempt to engage in any of the mentioned activities or to participate in them. UN ويُعاقب أيضا على محاولة الانخراط أو المشاركة في أي من الأنشطة الآنفة الذكر.
    For example, all personnel are required not to engage in any activity that is incompatible with the discharge of their duties with the United Nations or that would adversely reflect on the Organization. UN فعلى سبيل المثال، يُشترط في جميع الموظفين عدم الانخراط في أي نشاط يتنافى مع المهام المطلوب منهم الاضطلاع بها مع الأمم المتحدة أو أي نشاط ينعكس سلبا على الأمم المتحدة.
    They shall conduct themselves at all times in a manner befitting their status as international civil servants and shall not engage in any activity that is incompatible with the proper discharge of their duties with the United Nations. UN وعليهم أن يسلكوا في جميع الأوقات سلوكا يليق بمركزهم كموظفين مدنيين دوليين وألا يمارسوا أي نشاط يتعارض مع حسن أدائهم لواجباتهم في الأمم المتحدة.
    Unfortunately I'm not allowed to discuss my former life or engage in any nonplatonic relations, practice religion in public, or eat any nonfresh, unhealthy food like that found anywhere outside Subway. Open Subtitles للأسف لا يسمح لي بمناقشة حياتي السابقه أو الدخول في أي علاقات غير أفلاطونية ممارسة أي شعائر دينية علناً
    - engage in any military preparations to use chemical weapons; UN - الاشتراك في أي استعدادات عسكرية لاستعمال الأسلحة الكيميائية؛
    Nothing in the present Declaration shall be interpreted as implying for any individual, group or organ of society or any State the right to engage in any activity or to perform any act aimed at the destruction of the rights and freedoms referred to in the present Declaration. UN ليس في هذا اﻹعلان ما يمكن تفسيره على أنه يعني ضمناً أن ﻷي فرد أو جماعة أو هيئة من هيئات المجتمع أو أي دولة الحق في مباشرة أي نشاط أو القيام بأي فعل يهدف إلى إهدار الحقوق والحريات المشار إليها في هذا اﻹعلان.
    The inducement or coercion of a child to engage in any unlawful sexual activity; UN حمل أو إكراه الطفل على تعاطي أي نشاط جنسي غير مشروع؛
    Every citizen shall have to practice any lawful profession, or engage in any occupation or trade. UN يحق لكل مواطن أن يمارس أي مهنة مشروعة أو أن يعمل في أي نشاط أو تجارة.
    Resolved also that armed groups distinct from the armed forces of a State shall not, under any circumstances, be permitted to engage in any activity prohibited to a State Party to this Convention, UN وإذ تعقد العزم أيضا على عدم السماح، بأي حال من الأحوال، للجماعات المسلحة من غير القوات المسلحة للدولة، بأن تقوم بأي نشاط محظور على دولة طرف في هذه الاتفاقية،
    China has not engaged and will not engage in any nuclear arms race with any country. UN والصين لم تشارك ولن تشارك في أي سباق للتسلح النووي مع أي بلد.
    1. Nothing in the present Covenant may be interpreted as implying for any State, group or person any right to engage in any activity or to perform any act aimed at the destruction of any of the rights or freedoms recognized herein, or at their limitation to a greater extent than is provided for in the present Covenant. UN 1- ليس في هذا العهد أي حكم يجوز تأويله على نحو يفيد انطواءه على أي حق لأي دولة أو جماعة أو شخص بمباشرة أي نشاط أو القيام بأي فعل يهدف إلى إهدار أي من الحقوق أو الحريات المعترف بها في هذا العهد أو إلى فرض قيود عليها أوسع من تلك المنصوص عليها فيه.
    In the resolution, the General Assembly should take note of the articles as a restatement of international law; it should not engage in any redrafting of the articles. UN وقال إنه ينبغي للجمعية العامة أن تحيط علما في القرار بالمواد باعتبارها إعادة صياغة للقانون الدولي وألا تقوم بأية عملية إعادة صياغة للمواد.
    engage in any military preparations to use chemical weapons; or UN :: القيام بأية استعدادات عسكرية لاستخدام الأسلحة الكيميائية؛ أو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more