"engage stakeholders" - Translation from English to Arabic

    • إشراك أصحاب المصلحة
        
    • وإشراك أصحاب المصلحة
        
    The Government continues to engage stakeholders on various options. UN وتواصل الحكومة إشراك أصحاب المصلحة في مختلف الخيارات.
    engage stakeholders in discussions about mainstreaming mine action within national development strategies UN :: إشراك أصحاب المصلحة في المناقشات بشأن إدماج أعمال مكافحة الألغام في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية
    engage stakeholders in strategic planning, coordination and learning UN إشراك أصحاب المصلحة في التخطيط الاستراتيجي والتنسيق والتعلم
    It is important to use various modalities for engagement, including e-participation, and to know when and how to engage stakeholders in policymaking processes. UN ومن المهم استخدام مختلف أساليب إشراك المواطنين، بما في ذلك المشاركة الإلكترونية، والإلمام بتوقيت وسبل إشراك أصحاب المصلحة في عمليات تقرير السياسات.
    The added value and comparative advantages of the regional programme lie in its upstream work to facilitate regional and thematic networking, enhance cross-regional knowledge management, facilitate the transfer of South-South solutions, and engage stakeholders in sensitive topics. UN تكمن القيمة المضافة للبرنامج الإقليمي ومزاياه النسبية في عمله التمهيدي لتسهيل الربط الشبكي الإقليمي والمواضيعي، وتحسين إدارة المعارف على نطاق الإقليم، وتيسير نقل الحلول على مستوى الجنوب، وإشراك أصحاب المصلحة في المواضيع الحساسة.
    An example of a governmental agency that works to engage stakeholders in the decision-making process is the National Council of Ecological Transition in France. UN ويقدّم المجلس الوطني للتحول الإيكولوجي في فرنسا مثالاً على وكالة حكومية تعمل على إشراك أصحاب المصلحة في عملية صنع القرار.
    (ii) engage stakeholders in the lead up to and during the sessions of the COP and the CMP; UN إشراك أصحاب المصلحة في الفترة الممتدة حتى انعقاد دورتي مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف وفي أثناء انعقادهما.
    Requests the secretariat to continue its efforts to further engage stakeholders in the Nairobi work programme; UN 10- يطلب إلى الأمانة أن تواصل جهودها الرامية إلى زيادة إشراك أصحاب المصلحة في برنامج عمل نيروبي؛
    Colombia provided an example of strategies to engage stakeholders in adaptation. UN 41- وقدمت كولومبيا مثالا على استراتيجيات إشراك أصحاب المصلحة في عملية التكيف.
    Based on positive experience, it was suggested to engage stakeholders in budget preparations to help them better understand Government decision-making. UN واستنادا إلى بعض التجارب الإيجابية، اقتُرح إشراك أصحاب المصلحة في إعداد الميزانيات لمساعدتهم على أن يفهموا كيفية اتخاذ الحكومات للقرارات فهما أفضل.
    It will also provide a public-access information base to engage stakeholders, including national policymakers and health systems planners, in planning and decision-making processes about the health and well-being of older adults. UN وستوفر أيضا قاعدة معلومات متاحة للجمهور بُغية إشراك أصحاب المصلحة بمن فيهم مقررو السياسات الوطنية ومخططو النظم الصحية في عمليات التخطيط وصنع القرارات المتعلقة بصحة الأشخاص المتقدمين في العمر ورفاههم.
    The key lessons learned are as follows: engage stakeholders early in the process; focus efforts and be specific; be realistic and do not let the scope of effort overwhelm the process; and targeted capacitybuilding can unlock opportunities. UN وتتمثل الدروس المستفادة الرئيسية في: المبادرة إلى إشراك أصحاب المصلحة في مرحلة مبكرة من العملية؛ وتركيز الجهود وتحديد المقاصد؛ والتزام الواقعية والحرص على ألا يطغى نطاق الجهود على العملية؛ وإمكانية تحرير الفرص بواسطة بناء القدرات الهادف.
    (a) engage stakeholders (including the general public); UN (أ) إشراك أصحاب المصلحة (بما في ذلك عامة الجمهور)؛
    (c) Encouraging all Parties to further engage stakeholders at the national level, including information dissemination and consultation; UN (ج) تشجيع جميع الأطراف على مواصلة إشراك أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني، بما يشمل نشر المعلومات وإجراء المشاورات؛
    At the same session, the COP requested the secretariat to continue its efforts to further engage stakeholders in the Nairobi work programme. UN 14- وفي الدورة نفسها، طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أن تواصل جهودها الرامية إلى زيادة إشراك أصحاب المصلحة في برنامج عمل نيروبي.
    The Deputy Project Director will have the required level of seniority and experience to properly assist the Project Director in managing the team resources, oversee the day-to-day operation of the project, manage the interaction with the systems integrator, and keep the project on track, thereby allowing the Assistant Secretary-General Project Director to engage stakeholders and senior managers in conducting the top-down change management effort. UN وسيكون نائب مدير المشروع على الرتبة الرفيعة المطلوبة ومستوى الخبرة اللازم لمساعدة مدير المشروع على النحو السليم في إدارة موارد الفريق، والإشراف على العمليات اليومية للمشروع، وإدارة التفاعل مع المسؤول عن تكامل النظم، وإبقاء المشروع على المسار الصحيح، فيتيح بالتالي للأمين العام المساعد مدير المشروع إشراك أصحاب المصلحة وكبار المديرين في الاضطلاع بجهود إدارة التغيير المنطلقة من القمة إلى القاعدة.
    (g) To work through their national councils for sustainable development and similar bodies to engage stakeholders in the development of both national policy options and partnerships to implement the Global Programme of Action and realize commitments made at the second session; UN (ز) والعمل عن طريق مجالسها الوطنية للتنمية المستدامة والهيئات المماثلة على إشراك أصحاب المصلحة في وضع خيارات للسياسة الوطنية وتطوير شراكات لتنفيذ برنامج العمل العالمي وتحقيق الالتزامات التي تم التعهد بها في الدورة الثانية؛
    25. While recognizing the progress made in engaging stakeholders and in fostering partnerships and collaboration during the five years of the Nairobi work programme, Parties and organizations highlighted the need to further engage stakeholders, particularly those from LDCs and SIDS, that represent the most vulnerable, that are involved with on-the-ground action and that play significant roles in delivering adaptation actions. UN 25- واعترفت الأطراف والمنظمات بالتقدم المحرز في إشراك أصحاب المصلحة وفي تعزيز الشراكات والتعاون خلال السنوات الخمس من برنامج عمل نيروبي، غير أنها أبرزت الحاجة إلى مواصلة إشراك الجهات المعنية، لا سيما من أقل البلدان نمواً ومن الدول الجزرية الصغيرة النامية، وهي الجهات التي تمثل أكثر الفئات عرضة للتأثر، وتنخرط في العمل الميداني، وتؤدي أدواراً هامة في تنفيذ إجراءات التكيف.
    73. The two-day consultation ended with the elaboration of a plan of action spelling out concrete actions that could be undertaken in order to promote antidiscrimination initiatives, boost dissemination of information on the Durban process, and engage stakeholders to be involved in the review process. UN 73 - واختتمت مشاورة اليومين بإعداد خطة عمل، تضمنت تدابير ملموسة يمكن اتخاذها لتعزيز مبادرات مكافحة التمييز، والتوسع في نشر المعلومات المتعلقة بعملية دوربان؛ وإشراك أصحاب المصلحة في عملية الاستعراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more