"engagement by" - Translation from English to Arabic

    • انخراط
        
    • المشاركة من جانب
        
    • مشاركة من جانب
        
    • الإشراك
        
    We appeal to the international community to continue its efforts to support a deeper engagement by both countries in constructive dialogue in order to identify a definitive solution to the problem. UN نناشد المجتمع الدولي مواصلة جهوده لدعم انخراط أعمق لكلا البلدين في حوار بناء من أجل إيجاد حل نهائي لهذه المشكلة.
    It also commended the engagement by States emerging from conflict in joint mine action and mine clearance activities as a confidence-building measure. UN وتثني كندا أيضا على انخراط الدول الخارجة من صراع في أنشطة مشتركة للإجراءات المتعلقة بالألغام وإزالة الألغام، كوسيلة لبناء الثقة.
    The renewed engagement by the United States of America marks an important opening towards breaking the political deadlock. UN ويمثل تجدد انخراط الولايات المتحدة الأمريكية بداية هامة نحو كسر الجمود السياسي.
    :: Lack of engagement by Partnership governing bodies UN :: الافتقار إلى المشاركة من جانب مجالس إدارة الشراكة
    The level of engagement by Heart of Asia countries and its supporters has outpaced initial expectations, owing to the strong multilateral character of the process, with regional participation, Afghan leadership and international support. UN وبفضل قوة طابع تعدد الأطراف الذي تتسم به العملية، مع المشاركة الإقليمية والقيادة الأفغانية والدعم الدولي، جاء مستوى المشاركة من جانب بلدان منطقة قلب آسيا والجهات الداعمة لها فائقا للتوقعات الأولية.
    The output was higher owing to the need for greater engagement by the Task Force than anticipated UN ويعزى ارتفاع الناتج إلى الحاجة إلى مشاركة من جانب فرقة العمل أكبر مما كان متوقعاً
    Strengthened engagement by the health sector is critical to the prevention of such impacts. UN ويتمتع الإشراك المعزز للقطاع الصحي بأهمية حاسمة في منع حدوث مثل هذه التأثيرات.
    It will also coordinate engagement by UNHabitat with partners, including regional development banks, and with other agencies within the United Nations system; UN وسينسق أيضاً انخراط موئل الأمم المتحدة مع الشركاء، ومن بينهم المصارف الإنمائية الإقليمية، ومع وكالات أخرى داخل منظومة الأمم المتحدة؛
    Lessons were drawn for future engagement by UNICEF in upstream work. UN واستُخلصت دروس ليسترشد بها انخراط اليونيسيف مستقبلا في العمل مع الجهات العامة المسؤولة.
    A wider and deeper engagement by the Commission membership, without necessarily enlarging the meetings, is required to provide the political weight that is often needed. UN ومن الضروري أن يكون هناك انخراط أوسع وأعمق من جانب أعضاء اللجنة، دون توسيع الاجتماعات بالضرورة، وذلك لتوفير الثقل السياسي الذي غالبا ما يكون لازما.
    33. It is difficult to define the characteristics of a typical country affected by conflict that could benefit from engagement by the Peacebuilding Commission. UN 33 - ومن الصعب تحديد خصائص البلد الاعتيادي المتضرر من النزاع الذي يمكن أن يستفيد من انخراط لجنة بناء السلام.
    44. The Special Rapporteur believes that there is potential for more engagement by the Human Rights Council on issues relating to the human rights of migrants. UN 44 - ويعتقد المقرر الخاص أن هناك إمكانية لزيادة انخراط مجلس حقوق الإنسان في المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان للمهاجرين.
    Others noted the need to recognize that some humanitarian activities have expanded into non-traditional areas precisely owing to a lack of engagement by other actors, national counterparts and mechanisms. UN وأشار آخرون إلى ضرورة الاعتراف بأن نطاق بعض الأنشطة الإنسانية اتسع ليشمل مجالات غير تقليدية ويُعزى ذلك تحديدا إلى عدم انخراط الجهات الفاعلة الأخرى، والنظراء الوطنيين والآليات.
    With increased engagement by United Nations organizations in joint programmes, joint procurement has become a precondition for timely and cost-effective delivery of results. UN ومع زيادة انخراط منظمات الأمم المتحدة في برامج مشتركة، أصبح نهج الشراء المشترك شرطا أساسيا لإنجاز النتائج في المواعيد المقررة وعلى نحو فعال من حيث التكلفة.
    We must revert to the basics -- adherence to international law and engagement by the international community and its institutions in defining, in a clear and binding manner, the broad parameters of a settlement -- if we want to resolve the question of Palestine and achieve peace in the region. UN يجب إحكام القانون الدولي، ويجب انخراط المجتمع الدولي ومؤسساته في تحديد الخطوط العريضة للتسوية بشكل واضح وملزم، إذ ما أردنا تسوية قضية فلسطين وتحقيق السلام في المنطقة.
    Discussions should be held regarding the feasibility of establishing a voluntary sponsorship programme in order to achieve greater engagement by States in the programme of action process. UN ينبغي عقد مناقشات بشأن جدوى إنشاء برنامج للرعاية الطوعية من أجل تحقيق قدر أكبر من المشاركة من جانب الدول في عملية برنامج العمل.
    engagement by THE SEVEN THEMATIC SPECIAL PROCEDURES WITH THE GOVERNMENT AND OTHER STAKEHOLDERS UN ثانياً - المشاركة من جانب المكلفين بالإجراءات الخاصة المواضيعية السبعة مع الحكومة وسائر أصحاب المصلحة 3-16 4
    II. engagement by THE SEVEN THEMATIC SPECIAL PROCEDURES WITH THE GOVERNMENT AND OTHER STAKEHOLDERS UN ثانياً - المشاركة من جانب المكلفين بالإجراءات الخاصة المواضيعية السبعة مع الحكومة وسائر أصحاب المصلحة
    31. Continuing engagement by key United Nations partners yielded strong results during the year (see figure 1). UN 31 - حقق استمرار المشاركة من جانب شركاء الأمم المتحدة الرئيسيين نتائج طيبة خلال العام (انظر الشكل 1).
    At the national level, there has been engagement by Brazil, China and India. UN وعلى الصعيد الوطني، توافرت مشاركة من جانب البرازيل والصين والهند.
    Strengthened engagement by the health sector is critical to the prevention of such impacts. UN ويتمتع الإشراك المعزز للقطاع الصحي بأهمية حاسمة في منع حدوث مثل هذه التأثيرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more