engaging with Australia's youth, particularly teenage boys, to promote attitudes and behaviours that enable them to maintain respectful relationships. | UN | :: العمل مع شباب أستراليا، وخاصة المراهقين، لتعزيز المواقف وأنماط السلوك التي تمكنهم من الاحتفاظ بعلاقات قائمة على الاحترام. |
:: engaging with communities to improve social cohesion and resilience; | UN | :: العمل مع المجتمعات المحلية على تحسين التماسك والمرونة الاجتماعيين؛ |
engaging with Member States: becoming the principal point of entry | UN | التعامل مع الدول الأعضاء: التحول إلى نقطة دخول رئيسية |
It is also proactive, with emphasis on engaging with risks before, rather than after, crises are manifest. | UN | وهي أيضا استباقية، إذا تشدد على التعامل مع المخاطر قبل نشوب الأزمات، وليس بعد نشوبها. |
We look forward to engaging with all Member States to successfully complete this important phase in the coming weeks. | UN | إننا نتطلع إلى المشاركة مع جميع الدول الأعضاء لكي نكمل بنجاح هذه المرحلة الهامة خلال الأسابيع القادمة. |
Simultaneously, the authorities have been reaching out to and engaging with other ethnic groups in order to further the peace process. | UN | وفي الوقت نفسه، تسعى السلطات إلى التواصل مع المجموعات العرقية والتحاور معها من أجل المضي قدما بعملية السلام. |
This contributed to enhancing the interest of the private sector water and wastewater industry in engaging with United Nations agencies. | UN | وقد أسهم ذلك في زيادة اهتمام القطاع الخاص المعني بصناعة المياه والمياه المستعملة بالعمل مع وكالات الأمم المتحدة. |
engaging with national guidance campaigns and preventive, environmental and agricultural awareness-raising | UN | التفاعل مع الحملات الوطنية الإرشادية ورفع الوعي الوقائي والبيئي والزراعي |
He expresses his wish to continue engaging with all Member States in an open dialogue on the human rights of migrants. | UN | كما يُعرب عن رغبته في استمرار العمل مع جميع الدول الأعضاء في حوار مفتوح حول حقوق الإنسان للمهاجرين. |
engaging with judges and lawmakers who are in a position to implement decisions and recommendations, in addition to engaging with executive authorities. | UN | العمل مع القضاة والمشرعين الذين هم في وضع يسمح لهم بتطبيق القرارات والتوصيات، بالإضافة إلى العمل مع السلطات التنفيذية. |
Companies in these countries are also realizing the value of engaging with the United Nations. | UN | وتفطن الشركات في هذه البلدان أيضا لقيمة العمل مع الأمم المتحدة. |
Enhanced youth participation requires engaging with young people and youth-led organizations as full partners in decision-making processes. | UN | ويتطلب تعزيز مشاركتهم، التعامل مع الشباب والمنظمات التي يقودها الشباب باعتبارهم شركاء كاملين في عمليات صنع القرار. |
The ad hoc approach taken to engaging with Africa on its own problems is like allowing the tail to wag the dog. | UN | إن النهج المخصص المتبع في التعامل مع أفريقيا بشأن حل مشاكلها الخاصة بمثابة السماح للذيل بأن يهز الكلب. |
Developed countries bore primary responsibility for engaging with and providing assistance to developing countries. | UN | وتتحمل البلدان المتقدمة النمو المسؤولية الرئيسية في التعامل مع البلدان النامية وتوفير المساعدة لها. |
Developing work on incentives for greener agriculture, especially engaging with agribusiness industry and trade sector | UN | تطوير العمل على حوافز الزراعة الأكثر اخضراراً، وبخاصة المشاركة مع جماعة الأعمال الزراعية والقطاع التجاري |
We look forward to engaging with the rest of the membership during the current session of the General Assembly. | UN | ونحن نتطلع إلى المشاركة مع بقية الأعضاء أثناء الدورة الحالية للجمعية العامة. |
:: Through the Financial Intelligence Unit and other bodies, Slovakia has demonstrated a proactive approach to engaging with the private sector, particularly financial institutions. | UN | :: أثبتت سلوفاكيا من خلال وحدة الاستخبارات المالية وغيرها من الهيئات، اتباعها نهجا استباقيا في التواصل مع القطاع الخاص والمؤسسات المالية تحديداً. |
He recommended engaging with other United Nations agencies to prioritize minority rights, particularly at the country level. | UN | وأوصى بالعمل مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة لتحديد الأولويات فيما يتعلق بحقوق الأقليات، خاصة على الصعيد القطري. |
45. engaging with young people was one of the most important aspects of the Organization's public information work. | UN | 45 - وواصل كلامه قائلا إن التفاعل مع الشباب كان من أهم جوانب عمل المنظمة في مجال الإعلام. |
The Department of Peacekeeping Operations is keenly aware of the importance of engaging with international finance institutions, particularly the World Bank. | UN | وتدرك إدارة عمليات حفظ السلام جيدا أهمية الاشتراك مع المؤسسات المالية الدولية، ولا سيما البنك الدولي. |
For the Office, that approach implied engaging with both civil society and Governments in order to foster and strengthen dialogue and cooperation on promoting and protecting human rights. | UN | ويعني الأخذ بهذا النهج بالنسبة للمفوضية أن تعمل مع المجتمع المدني ومع الحكومات بغية تعهد الحوار والتعاون، وتقويتهما، فيما يتصل بالترويج لحقوق الإنسان وحمايتها. |
GoB is also committed to continue engaging with representatives of civil society who contribute work in this area. | UN | وحكومة بليز ملتزمة أيضاً بمواصلة الحوار مع ممثلي المجتمع المدني المعنيون. |
We look forward to engaging with the Democratic Republic of the Congo over the coming year as we continue to advance the implementation of the Certification Scheme. | UN | ونتطلع إلى الانخراط مع جمهورية الكونغو الديمقراطية خلال العام المقبل ونحن نواصل النهوض بتنفيذ نظام إصدار شهادات المنشأ. |
UNOCI has assisted the Government by surveying the damage, implementing quick-impact projects to assist the Government in restoring justice infrastructure and engaging with relevant bilateral and multilateral donors in order to generate the necessary funding to cover the significant remaining needs. | UN | وساعدت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار الحكومة عن طريق رصد الأضرار وتنفيذ مشاريع سريعة الأثر لمساعدتها في إصلاح الهياكل العدلية الأساسية، والعمل مع المانحين الثنائيين والمتعددي الأطرف من أجل جمع الأموال اللازمة لتلبية الاحتياجات الهامة المتبقية. |
He nonetheless commends the efforts to continue engaging with the authorities to ensure the resumption of visits in accordance with its mandate. | UN | ومع ذلك، يشيد المقرر الخاص بما يُبذَل من جهود لمواصلة التحاور مع السلطات من أجل ضمان استئناف الزيارات وفقاً لولايته. |
UNHCR was asked to provide further details on its integrated approaches to healthcare and how it is engaging with youth in refugee communities. | UN | وطُلب إلى المفوضية أن تقدم مزيداً من التفاصيل بشأن نهُجها المتكاملة إزاء الرعاية الصحية، وكيفية عملها مع الشباب في مجتمعات اللاجئين. |
This not only endangers victims and forces them to undergo the unnecessary trauma of engaging with their abusers, but also raises concerns about the welfare of children in the court system. | UN | ولا يقتصر خطر ذلك على الضحايا وإرغامهم على التعرض لصدمات نفسية لا لزوم لها بالتعامل مع منتهكيهم، لكنه أيضا يثير شواغل بشأن رفاه الأطفال في إطار نظام المحاكم. |
3. Mr. Kälin stressed the importance of engaging with NHRIs, but pointed out that the proposals in the annex lacked clarity on a number of issues. | UN | 3 - السيد كالين: شدد على أهمية التعاطي مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان إلا أنه أشار إلى أن المقترحات الواردة في المرفق تفتقر إلى الوضوح في عدد من القضايا. |