"engine of growth" - Translation from English to Arabic

    • محرك النمو
        
    • محركا للنمو
        
    • كمحرك للنمو
        
    • محرك التنمية
        
    • محرك للنمو
        
    • قاطرة النمو
        
    • آلة النمو
        
    • أدوات النمو
        
    • ومحركاً للنمو
        
    • محركات النمو
        
    • محركاً للنمو
        
    • المحركة للنمو
        
    • كمحرك لنمو
        
    They noted that the private sector was increasingly looked upon as the engine of growth and the source of job creation in the country and hoped that the Peacebuilding Commission would help the private sector to play those roles effectively. UN وأشار الممثلون إلى أنه ينظر إلى القطاع الخاص بشكل متزايد بوصفه محرك النمو ومصدر إيجاد فرص العمل في البلد، وأعربوا عن أملهم في أن تساعد لجنة بناء السلام القطاع الخاص على القيام بهذه الأدوار بشكل فعال.
    If the private sector and African entrepreneurs are going to be the engine of growth, they must be empowered. UN وإذا كان القطاع الخاص ومنظمو المشاريع الأفريقيون سيمثلون محرك النمو فلا بد من تمكينهم.
    It is now acknowledged as the engine of growth and socio-economic development of any modern economy. UN ومن المسلم به اﻵن أن هذه الاتصالات هي محرك النمو والتنمية في التنمية الاجتماعية والاقتصادية في أي اقتصاد حديث.
    In general, much had been said about the role of the United States as the engine of growth for the world’s economies. UN وبوجه عام، فقد كثر الكلام عن دور الولايات المتحدة بصفتها محركا للنمو في اقتصادات العالم.
    In a small market scenario much as in Costa Rica, small businesses are very important as an engine of growth. UN وفي حالة الأسواق الصغيرة كما هو الحال في كوستاريكا، تقوم الأعمال التجارية الصغيرة بدور بالغ الأهمية كمحرك للنمو.
    Assure that the decisions made to take advantage of trade as an engine of growth are pro-women. UN 3 - ضمان كون القرارات المتخذة للإفادة من التجارة باعتبارها محرك التنمية في صالح المرأة.
    The private sector in the country is being vigorously promoted as the engine of growth. UN والقطاع الخاص في البلد يُشجَّع بنشاط بوصفه محرك النمو.
    The Russian Federation continues to be the engine of growth for the region, supported by the rapid expansion of other large economies. UN ولا يزال الاتحاد الروسي هو محرك النمو في المنطقة، يدعمه في ذلك التوسع السريع في الاقتصادات الكبيرة الأخرى.
    Trade was underlined as the engine of growth in the Monterrey Consensus. UN جرى التأكيد في توافق الآراء في مونتيري على أن التجارة محرك النمو.
    Uganda believes that trade -- especially free and fair trade -- is the engine of growth and development. UN وتعتقد أوغندا أن التجارة، ولا سيما التجارة الحرة والعادلة، هي محرك النمو والتنمية.
    Developing economies had been the engine of growth since 2006 but they could not continue to carry the burden of global recovery. UN وقد ظلت الاقتصادات النامية محرك النمو منذ عام 2006 لكنها لا تستطيع الاستمرار في تحمل عبء الانتعاش العالمي.
    Developing economies had been the engine of growth since 2006 but they could not continue to carry the burden of global recovery. UN وقد ظلت الاقتصادات النامية محرك النمو منذ عام 2006 لكنها لا تستطيع الاستمرار في تحمل عبء الانتعاش العالمي.
    The goal must be to establish an environment where the private sector can flourish, for the private sector is the engine of growth. UN ويجــب أن يــكون الهدف توفير بيئة يمــكن فيها للقطاع الخاص أن يزدهر، ﻷن القطاع الخاص هو محرك النمو.
    The private sector, as the engine of growth and development, has a responsibility to ensure that growth is not at the expense of the climate. UN ويتحمل القطاع الخاص، بوصفه محركا للنمو والتنمية، مسؤولية عن ضمان ألا يتحقق النمو على حساب المناخ.
    :: Many participants remarked on the importance of agriculture in Africa as an engine of growth and also as a catalyst for promoting poverty reduction. UN :: نوه عدد كبير من المشاركين بأهمية الزراعة في أفريقيا بوصفها محركا للنمو وحافزا على تعزيز جهود التغلب على الفقر.
    An outward-oriented economic development strategy using exports as the engine of growth contributed greatly to the radical economic transformation of the Republic. UN وأسهمت استراتيجية التنمية الاقتصادية المنفتحة على الخارج والمعتمدة على التصدير كمحرك للنمو مساهمة كبيرة في التحوّل الاقتصادي الجذري لجمهورية كوريا.
    This requires enhancing domestic demand as an engine of growth. UN وهذا يتطلب زيادة الطلب المحلي كمحرك للنمو.
    People, rather than the private sector, will be the engine of growth for small island developing States if they are adequately supported and resourced. UN وسيكون محرك التنمية في الدول الجزرية الصغيرة النامية همّ الناس، لا القطاع الخاص، إذا وفر لهم الدعم والموارد الكافية.
    SADC regards the private sector as the engine of growth and development. UN وتعتبر الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي القطاع الخاص بمثابة محرك للنمو والتنمية.
    For Africa to succeed, the private sector should become the engine of growth and structural transformation. UN فلكي تنجح أفريقيا، ينبغي أن يصبح القطاع الخاص هو قاطرة النمو والتحوُّل الهيكلي.
    Since the mid-1980s many countries on the continent have made important strides, reforming their economies, improving macroeconomic management, liberalizing markets and trade and making the private sector the engine of growth. UN ومنذ منتصف الثمانينات، أحرزت بلدان كثيرة في القارة تقدما سريعا وهاما في إصلاح اقتصاداتها، وتحسين إدارة الاقتصاد الكلي، وتحرير الأسواق والتجارة، وجعل القطاع الخاص آلة النمو.
    Free trade is an engine of growth that can facilitate the development roles of African countries. UN والتجارة الحرة من أدوات النمو التي يمكن أن تيسر على البلدان الأفريقية الاضطلاع بأدوارها في مجال التنمية.
    45. The importance of freight transport as a trade enabler, engine of growth and a driver of social development is widely recognized, but its growing activity poses a concern in view of adverse effects on the environment and the climate, namely due to the sector's current resource consumption patterns and related implications for fuel efficiency and emissions. UN 45- يُعترف على نطاق واسع بأهمية قطاع نقل البضائع باعتباره عاملاً يمكّن للتجارة ومحركاً للنمو ومحفزاً للتنمية الاجتماعية، ولكن النشاط المتزايد لهذا القطاع يثير القلق نظراً إلى آثاره الضارة على البيئة والمناخ، وهو ما يحدث بسبب أنماط الاستهلاك الحالية لموارد هذا القطاع وما يتصل بها من آثار على الانبعاثات وعلى الكفاءة في استهلاك الوقود.
    Therefore, recent developments put at risk the very benefits that trade has generated as an engine of growth. UN ولهذا فإن التطورات الأخيرة تهدد المنافع الفعلية التي حققتها التجارة كأحد محركات النمو.
    Major markets, including in China and India, have provided an engine of growth from which the rest of the world has benefited. UN وقد وفرت الأسواق الرئيسية بما فيها الصينية والهندية محركاً للنمو استفاد منه باقي العالم.
    The aim was to facilitate the adoption of appropriate trade policies by the LDCs and of international support measures enabling trade to become an engine of growth and poverty reduction. UN والهدف من ذلك هو تيسير اعتماد السياسات التجارية المناسبة من قِبَل هذه البلدان وتدابير الدعم الدولية التي تمكّن التجارة من أن تصبح القوة المحركة للنمو والحد من الفقر.
    Thanks to the strength of its domestic demand and its impact on imports, the Russian Federation's role as an engine of growth for the neighbouring CIS economies increased in 2003. UN وبفضل قوة الطلب المحلي في الاتحاد الروسي وأثره على الواردات، زاد دوره كمحرك لنمو الاقتصادات المجاورة في رابطة الدول المستقلة في عام 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more