"engines for" - Translation from English to Arabic

    • محركات
        
    • والمحركات
        
    Global demand for services increased dramatically, turning services into engines for growth, development and poverty eradication in developing countries. UN لقد زاد الطلب على الخدمات بشكل كبير، مما أحال الخدمات إلى محركات للنمو، والتنمية والقضاء على الفقر في البلدان النامية.
    Progress has been achieved in the development of a rough material balance of components for the production of engines for proscribed missiles. UN وقد أحرز تقدم في وضع تقدير تقريبي للكميات المتبقية من المكونات المستخدمة في إنتاج محركات القذائف المحظورة.
    In addition, WFP secured funding to purchase six reconditioned engines for three pushers. UN وباﻹضافة إلى ذلك تمكن برنامج اﻷغذية العالمي مـن الحصول على التمويل لشراء ستة محركات مُصلﱠحة لثلاث دافعات.
    Lastly, 2000 was marked by a very significant take-off in the market for plasma propulsion engines for telecommunications satellites. UN وأخيرا، شهد عام 2000 ازدهارا كبيرا في سوق محركات الدفع بالبلازما للسواتل المستخدمة في الاتصالات.
    There is a need for a consistent policy framework for developing advanced fuels and engines for transportation. UN فثمة حاجة إلى إطار متسق على صعيد السياسات من أجل تنمية أنواع متطورة من الوقود والمحركات للنقل.
    Around the world, WTCs are viewed as engines for economic development. UN ويُنظر إلى مراكز التجارة العالمية، على صعيد العالم باعتبارها محركات للتنمية الاقتصادية.
    Local governments are untapped engines for the next phase of international relations. UN والحكومات المحلية هي محركات لم تستغل من قبل للمرحلة التالية من العلاقات الدولية.
    Internal combustion piston engines for road vehicles UN محركات الاحتراق الداخلي التي تعمل بالمكابس والمستخدمة في المركبات البرية
    Product: Diesel locomotive engines for the sugar industry UN المنتوج: محركات ديزل للقاطرات من أجل صناعة السكر
    In the context of the rise of an increasingly integrated international production system, several delegations from both developed and developing countries addressed the need to further increase the share of developing countries, particularly the least developed countries, in global investment flows in order for transnational corporations to fulfil their objectives as engines for growth. UN وبالنظر الى قيام نظام انتاج دولي متكامل بشكل متزايد، طرحت عدة وفود من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على السواء مسألة الحاجة الى الزيادة مرة أخرى في حصة البلدان النامية، وخاصة حصة أقل البلدان نموا، من تدفقات الاستثمار العالمي حتى تحقق الشركات عبر الوطنية أهدافها بوصفها محركات للنمو.
    My Government has, over the years, initiated youth empowerment programmes that have transformed our young people into power engines for achieving long-term development. UN ما برحت حكومتي على مر السنين تأخذ زمام المبادرة في برامج تمكين الشباب، وهي برامج حولت شبابنا إلى محركات قوة من أجل تحقيق التنمية الطويلة الأجل.
    With billions and perhaps trillions of dollars being directed by the private sector and multilateral financial institutions into the green economy, UNEP and its partners, including environment ministers, had the responsibility to guide those investment flows, which were now the engines for environmental change. UN فمع قيام القطاع الخاص والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف بتوجيه المليارات، وربما التريليونات، من الدولارات إلى الاقتصاد الأخضر، فإن من مسؤولية اليونيب وشركائه، بما في ذلك وزراء البيئة، هي أن يوجهوا هذه التدفقات الاستثمارية، التي تعتبر الآن محركات التغيير البيئي.
    With billions and perhaps trillions of dollars being directed by the private sector and multilateral financial institutions into the green economy, UNEP and its partners, including environment ministers, had the responsibility to guide those investment flows, which were now the engines for environmental change. UN فمع قيام القطاع الخاص والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف بتوجيه المليارات، وربما التريليونات، من الدولارات إلى الاقتصاد الأخضر، فإن من مسؤولية اليونيب وشركائه، بما في ذلك وزراء البيئة، هي أن يوجهوا هذه التدفقات الاستثمارية، التي تعتبر الآن محركات التغيير البيئي.
    Members of the delegation expressed interest in finding new partners for the development and delivery of rocket engines for the forthcoming KSLV-II launch vehicle. UN وأعرب أعضاء الوفد عن اهتمامهم بشركاء جدد من أجل تطوير وتسليم محركات صاروخية لمركبة الإطلاق الكورية القادمة KSLV-II.
    The sector is viewed as one of the driving engines for the anticipated economic growth that is required to reduce poverty and achieve an adequate standard of living for all citizens. UN ويعتبر هذا القطاع واحداً من محركات النمو الاقتصادي المتوقع واللازم للحد من الفقر وتوفير مستوى معيشي كاف لجميع المواطنين.
    Thus, while most cities have become engines for economic growth and centres of diversity and change, they also pose formidable challenges for Governments in ensuring the safety and security of citizens. UN وهكذا، ففي حين أن معظم المدن قد أصبحت محركات للنمو الاقتصادي ومراكز للتنوع والتغيير، فهي تشكِّل أيضا تحديات هائلة للحكومات فيما يتعلق بضمان سلامة المواطنين وأمنهم.
    56. Official development assistance, foreign direct investment and trade are key engines for growth in Africa. UN 56 - وتشكل المساعدات الإنمائية الرسمية، والاستثمار المباشر الأجنبي، والتبادل التجاري محركات النمو الأساسية في أفريقيا.
    Electronic feedback mechanisms, such as registration requests for the issuance of publications or the use of search engines for tracking press citations, will be improved. UN سيجري تحسين الآليات الإلكترونية للتعليقات، من قبيل طلبات التسجيل المتعلقة بإصدار المنشورات أو استخدام محركات البحث لتتبع الاقتباسات الصحفية.
    4. Mr. Bhattacharya noted that trade was just one of the engines for development and depended on the other engines, such as domestic policy space and foreign direct investment. UN 4 - وأشار السيد بهاتاشاريا إلى أن التجارة ما هي إلا أحد محركات التنمية وتتوقف على محركات أخرى مثل مجال التحرك المتاح للسياسة المحلية، والاستثمار الأجنبي المباشر.
    65. The Group encourages the Government of Haiti to continue its work in developing business strategies for the tourism, agriculture and assembly industries, the potential engines for growth. UN 65 - يشجع الفريق حكومة هايتي على مواصلة عملها في تطوير استراتيجيات السياحة والزراعة والصناعات التجميعية بوصفها محركات للتنمية.
    This company publishes manuals which are highly useful in buying and selling aircraft and airplane engines for transporting passengers and cargo. UN وتنشر هذه الشركة أدلة مفيدة جدا في مفاوضات شراء وبيع طائرات نقل المسافرين والشحن المدني والمحركات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more