"english text provided by the" - Translation from English to Arabic

    • عن النص الانكليزي الذي قدمه
        
    • والترجمة عن النص الإنكليزي الذي قدمه
        
    President Dos Santos (spoke in Portuguese; English text provided by the delegation): At the outset, I would like to salute the international community, legitimately represented here today. UN الرئيس دوس سانتوس (تكلم باللغة البرتغالية؛ والترجمة عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد): في البداية، أود أن أحيي المجتمع الدولي، الممثل شرعيا هنا اليوم.
    (spoke in Kurdish; English text provided by the delegation) UN (تكلم بالكردية؛ والترجمة عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد)
    Mr. Molné (Andorra) (spoke in Catalan) (English text provided by the delegation): We are meeting today in New York, at the seat of the United Nations, to celebrate 2,000 years of our calendar. UN السيد مولنيه (أندورا) (تكلم بالقطلونية، والترجمة عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد): نلتقي اليوم في نيويورك في مقر الأمم المتحدة للاحتفال بـ 2000 سنة من تاريخنا.
    President Gašparovič (spoke in Slovakian; English text provided by the delegation): Allow me, Sir, to congratulate you on your election as President of the General Assembly at its sixty-second session. UN الرئيس غاسباروفيتش (تكلم باللغة السلوفاكية، والترجمة عن النص الإنكليزي الذي قدمه الوفد): اسمحوا لي، سيدي، أن أهنئكم على انتخابكم رئيسا للجمعية العامة في دورتها الثانية والستين.
    Mr. Komšić (spoke in Bosnian; English text provided by the delegation): It is my great honour to address the General Assembly today in my capacity as the Chair of the Presidency of Bosnia and Herzegovina. UN السيد كومسيتش (تكلم بالبوسنية؛ والترجمة عن النص الإنكليزي الذي قدمه الوفد): إنه لشرف عظيم لي أن أخاطب الجمعية العامة اليوم بوصفي رئيسا لمجلس الرئاسة في البوسنة والهرسك.
    President Rüütel (spoke in Estonian; English text provided by the delegation): Today's world poses new challenges for the international community and for the United Nations. UN الرئيس روتل (تكلم باللغة الإستونية؛ والترجمة عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد): يفرض العالم اليوم تحديات جديدة أمام المجتمع الدولي والأمم المتحدة.
    Mr. Fischer (Germany) (spoke in German; English text provided by the delegation): In the world of the twenty-first century, we are confronted almost daily with new risks and dangers. UN السيد فيشر (ألمانيا) (تكلم بالألمانية، والترجمة عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد): في عالم القرن الحادي والعشرين نواجه يوميا تقريبا مجازفات ومخاطر جديدة.
    President Da Silva (spoke in Portuguese; English text provided by the delegation): Through Foreign Minister Jean Ping of Gabon, I greet the representatives of all peoples gathered here today. UN الرئيس دا سيلفا (تكلم بالبرتغالية؛ الترجمة الشفوية عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد): عبر وزير خارجية غابون، جان بينغ، أود أن أحيي ممثلي كل الشعوب المجتمعين هنا اليوم.
    President Drnovšek (spoke in Slovene: English text provided by the delegation): Through the founding of the United Nations almost 60 years ago, humankind raised its mutual cooperation to an entirely new level. UN الرئيس درنوفسيك (تكلم بالسلوفينية والترجمة الشفوية عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد): بإنشاء الأمم المتحدة قبل حوالي 60 عاما، رفعت البشرية تعاونها المشترك إلى مستوى جديد تماما.
    President Gašparovič (spoke in Slovakian; English text provided by the delegation): Let me begin by congratulating you, Sir, on your election as President of the General Assembly at its fifty-ninth session. UN الرئيس غاشباروفيتش (تكلم بالسلوفاكية؛ والترجمة الشفوية عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد): أود أن أبدأ بتهنئتكم، سيدي، على انتخابكم رئيسا للجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.
    Mr. Lopes (Portugal) (spoke in Portuguese; English text provided by the delegation): At the outset, I would like to state that Portugal, of course, endorses the statement made here by the presidency of the European Union. UN السيد لوبس (البرتغال) (تكلم بالبرتغالية؛ الترجمة الشفوية عن النص الانكليزي الذي قدمه): في البداية، أود أن أذكر أن البرتغال تؤيد، بطبيعة الحال، البيان الذي أدلت به هنا رئاسة الاتحاد الأوروبي.
    Mr. Forné Molné (Andorra) (spoke in Catalan; English text provided by the delegation): A decade ago I was elected the Head of Government of my country. UN السيد فورنيه مولنيه (أندورا) (تكلم بالكاتالانية، الترجمة الشفوية عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد): منذ عشر سنوات، انتُخبت رئيسا للوزراء في بلادي.
    Mr. Miranda (Angola) (spoke in Portuguese; English text provided by the delegation): I would like to start by congratulating Mr. Julian Hunte on his election to the presidency of the General Assembly at its fifty-eight session. UN السيد ميراندا (أنغولا) (تكلم بالبرتغالية؛ الترجمة عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد): أود أن استهل بياني بتهنئة السيد جوليان هنت على انتخابه لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين.
    Mr. Mandra (Mozambique) (spoke in Portuguese; English text provided by the delegation): My delegation wishes to associate itself with the statement made by the Minister of Home Affairs of South Africa on behalf of the Group 77 and China. UN السيد مندرا (موزامبيق) (تكلم بالبرتغالية؛ والترجمة عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد): يود وفدي أن يعلن موافقته على البيان الذي أدلت به وزيرة الداخلية في جنوب أفريقيا باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    President Guebuza (spoke in Portuguese; English text provided by the delegation): Mr. President, we would like to join previous speakers in congratulating you upon your election to the presidency of the General Assembly at its sixty-third session. UN الرئيس غيبوزا (تكلم بالبرتغالية؛ والترجمة عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد): السيد الرئيس، نود أن ننضم إلى المتكلمين السابقين بتهنئتكم على انتخابكم لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين.
    President Sargsyan (spoke in Armenian; English text provided by the delegation): First, allow me to express gratitude to Srgjan Kerim, President of the General Assembly at its sixty-second session, for his able leadership. UN الرئيس سرغسيان (تكلم بالأرمنية؛ والترجمة عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد): أولا، اسمحوا لي أن أعرب عن الامتنان للسيد سرجيان كريم، رئيس الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين، على قيادته المقتدرة.
    Mrs. Merkel (Germany) (spoke in German; English text provided by the delegation): Please accept my congratulations, Mr. President, on your election as President of the General Assembly at its sixty-second session. UN السيدة ميركل (ألمانيا) (تكلمت بالألمانية، والترجمة عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد): أرجو قبول تهانئنا، سيدي الرئيس، على انتخابكم رئيسا للجمعية العامة في دورتها الثانية والستين.
    President Tsakhia (spoke in Mongolian; English text provided by the delegation): My delegation offers President Al-Nasser its warm congratulations on his unanimous election as President of the General Assembly at the current session and pledges its unconditional support and cooperation in the discharge of his onerous responsibilities. UN الرئيس تساخيا (تكلم بالمنغولية؛ والترجمة عن النص الإنكليزي الذي قدمه الوفد): يتقدم وفدي إلى الرئيس النصر بتهانئه الحارة بمناسبة انتخابه الإجماعي رئيسا للجمعية العامة في دورتها الحالية ويتعهد لرئيس الجمعية بتقديم دعمه غير المشروط له وتعاونه معه في اضطلاعه بمسؤولياته الجسيمة.
    President Guebuza (spoke in Portuguese; English text provided by the delegation): We join previous speakers in congratulating Mr. Nassir Abdulaziz Al-Nasser, of Qatar, on his election to preside over the General Assembly at its sixty-sixth session. UN الرئيس غيبوزا (تكلم بالبرتغالية؛ والترجمة عن النص الإنكليزي الذي قدمه الوفد): السيد الرئيس، نشارك المتكلمين السابقين تقديم التهنئة للسيد ناصر عبد العزيز النصر، ممثل قطر، على انتخابه لرئاسة الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين.
    Mr. Chikoti (Angola) (spoke in Portuguese; English text provided by the delegation): I would like to take this opportunity to congratulate the President of the General Assembly on his election to preside over the work of the Assembly at its sixty-sixth session and to assure him of Angola's support and cooperation in ensuring success in the work of this session. UN السيد شيكوتي (أنغولا) (تكلم بالبرتغالية، والترجمة عن النص الإنكليزي الذي قدمه الوفد): أود أن أغتنم هذه الفرصة لتهنئة رئيس الجمعية العامة على انتخابه لترؤس أعمال الجمعية في دورتها السادسة والستين، مؤكداً له دعم أنغولا وتعاونها من أجل ضمان نجاح هذه الدورة في عملها.
    Mr. Saboya Sunyé (Andorra) (spoke in Catalán; English text provided by the delegation): First of all, I would like to avail myself of this opportunity to congratulate Secretary-General Ban Ki-moon on his well-deserved reappointment, and Mr. Nassir Abdulaziz Al-Nasser on his election as President of the General Assembly at its sixty-sixth session. UN السيد سابويا سونيي (أندورا) (تكلم بالقطلونية، والترجمة عن النص الإنكليزي الذي قدمه الوفد): أود في مستهل كلمتي أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئ الأمين العام بان كي - مون على إعادة تعيينه عن جدارة، وأهنئ السيد ناصر عبد العزيز النصر عن انتخابه رئيساً عن الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more