"enhance access to" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز الوصول إلى
        
    • تعزيز إمكانية الحصول على
        
    • تعزيز إمكانية الوصول إلى
        
    • وتعزيز فرص الحصول على
        
    • تعزيز سبل الحصول على
        
    • تعزيز فرص الحصول على
        
    • تعزيز فرص الوصول إلى
        
    • تعزيز الحصول على
        
    • تحسين الحصول على
        
    • تحسين سُبُل الحصول على
        
    • تعزيز وصول
        
    • تعزيز سبل الوصول إلى
        
    • وتعزيز إمكانية الحصول على
        
    • وتعزيز الحصول على
        
    • وتعزيز سبل الحصول على
        
    This part of the session focused on ways and means to enhance access to financial resources for technology transfer. UN 46- ركز هذا الجزء من الجلسة على سبل ووسائل تعزيز الوصول إلى مصادر تمويل مشاريع نقل التكنولوجيا.
    enhance access to domestic sources of metals. UN تعزيز الوصول إلى المصادر المحلية للمعادن.
    (b) Technical: (i) OECD, the World Bank, UNIDO, the Asian Development Bank, IADB and the African Development Bank are invited to enhance access to cuttingedge, wastemanagement technologies. UN ' 1` منظمة التعاون والتنمية والبنك الدولي واليونيدو ومصرف التنمية الآسيوي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية ومصرف التنمية الأفريقي مدعوة إلى تعزيز إمكانية الحصول على أحدث تكنولوجيات إدارة النفايات.
    The Department of Economic and Social Affairs continued to enhance access to information on sustainable development by making relevant information available on the Internet through its website. UN واصلت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية تعزيز إمكانية الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالتنمية المستدامة بجعل المعلومات ذات الصلة متاحة على شبكة الإنترنت عن طريق موقعها على الشبكة.
    In order to overturn the current pattern of trade, African countries will need to improve their business environment, provide better infrastructure, enhance access to credit and foster transfer of technologies and skills. UN وبغية تجاوز النمط الحالي للتجارة، ستحتاج البلدان الأفريقية إلى تحسين بيئة الأعمال التجارية فيها، وتوفير بنية أساسية أفضل، وتعزيز فرص الحصول على القروض، وتشجيع نقل التكنولوجيا والمهارات.
    Media and information competencies are provided to enhance access to information and strengthen information exchange capabilities in all types of governance mechanisms. UN ويجري توفير الكفاءات الإعلامية والمعلوماتية من أجل تعزيز سبل الحصول على المعلومات وتدعيم قدرات التبادل الإعلامي في جميع أنواع آليات الحوكمة.
    (iii) enhance access to safe and adequate water and sanitation services; UN ' 3` تعزيز فرص الحصول على المياه المأمونة والكافية وعلى خدمات المرافق الصحية؛
    To achieve this objective, the Network is looking to simplify vendor registration which will enhance access to procurement processes for new vendors. UN ولتحقيق هذا الهدف، تسعى الشبكة إلى تبسيط تسجيل البائعين الذي من شأنه تعزيز فرص الوصول إلى عمليات الشراء بالنسبة للبائعين الجدد.
    5. Requests the Executive Director to further enhance access to information in future related policies. 1/14. UN 5 - تطلب إلى المدير التنفيذي أن يواصل تعزيز الوصول إلى المعلومات في السياسات العامة المستقبلية ذات الصلة.
    5. Requests the Executive Director to further enhance access to information in future related policies. UN 5 - تطلب إلى المدير التنفيذي أن يواصل تعزيز الوصول إلى المعلومات في السياسات العامة المستقبلية ذات الصلة.
    CONADIS is working to enhance access to services for persons with disabilities including landmine and other ERW survivors. UN ويعمل المجلس الوطني للإعاقة على تعزيز الوصول إلى الخدمات بالنسبة إلى الأشخاص ذوي الإعاقة بمن فيهم الناجون من الألغام الأرضية وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Objective: To increase awareness of environmental issues and the UNEP programme of work, to strengthen cooperation among all sectors of society and actors involved in the formulation and implementation of the international environmental agenda and to strengthen partnerships with Governments, the media and other concerned parties, in order to enhance access to environmental information UN الهدف: زيادة الوعي بالمسائل البيئية وبرنامج عمل الأمم المتحدة للبيئة، وتعزيز التعاون فيما بين جميع قطاعا المجتمع والفاعلين المشاركين في صياغة وتنفيذ جدول الأعمال البيئي الدولي، وتعزيز الشراكات مع الحكومات ووسائط الإعلام وغيرها من الأطراف المعنية بغية تعزيز إمكانية الحصول على المعلومات البيئية.
    57. Kenya is a water scarce country and therefore the Government has made considerable efforts to promote water governance in the country in order to enhance access to water and clean sanitation. UN 57- تعاني كينيا من شح المياه ولذلك تبذل الحكومة جهوداً جبارة ترمي إلى تحسين إدارة المياه في البلد من أجل تعزيز إمكانية الحصول على المياه ومرافق صحية نظيفة.
    Measures to enhance access to sanitation must give particular attention to disadvantaged groups and individuals, such as the poor, as well as those living in remote areas and urban informal settlements, irrespective of their tenure status. UN ويجب أن تولي تدابير تعزيز إمكانية الوصول إلى الصرف الصحي أهمية خاصة إلى المحرومين من الفئات والأفراد، مثل الفقراء، وكذلك إلى الذين يعيشون في المناطق النائية والمستوطنات الحضرية غير الرسمية، بغض النظر عن وضعهم فيما يخص الحيازة.
    :: Investigate how to enhance access to relevant, easily accessible and up-to-date information, especially from port State control inspections, to assist shipbrokers in action to combat sub-standard shipping UN :: التحقيق في كيفية تعزيز إمكانية الوصول إلى المعلومات المهمة والمستكملة والتي يسهل الوصول إليها، وبخاصة المعلومات المستمدة من عمليات التفتيش في دولة الميناء، لمساعدة السماسرة البحريين في مكافحة النقل البحري غير المستوفي للمعايير
    The Committee recommends that the State party take effective steps to significantly reduce unemployment and enhance access to employment for persons with disabilities, including by amending domestic labour legislation to include the obligation for employers to provide reasonable accommodation in the workplace when required. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات فعالة للحد من البطالة إلى حد كبير وتعزيز فرص الحصول على عمل للأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك عن طريق تعديل تشريعات العمل المحلي لتشمل التزام أصحاب العمل بتوفير وسائل الراحة المعقولة في مكان العمل عند الاقتضاء.
    This series of symposiums aims to enhance access to space applications tools for sustainable development by building indigenous institutional capabilities in basic space technology and small satellite technology. UN وتهدف سلسلة الندوات هذه إلى تعزيز سبل الحصول على أدوات التطبيقات الفضائية من أجل التنمية المستدامة من خلال بناء قدرات مؤسسية محلية في مجال تكنولوجيا الفضاء الأساسية وتكنولوجيا السواتل الصغيرة.
    To that end, it should enhance access to education, including tertiary education in the eastern region, by, inter alia, adopting temporary special measures. UN وفي سبيل تحقيق هذه الغاية، ينبغي للدولة الطرف تعزيز فرص الحصول على التعليم، بما في ذلك التعليم العالي في المطقة الشرقية، وذلك بأمور منها اعتماد تدابير خاصة مؤقتة.
    In line with the decisions of the thirteenth session of the Commission on Sustainable Development, countries have implemented wide-ranging policies to enhance access to safe drinking water and basic sanitation, as well as to promote the adoption of the integrated water resources management framework. UN تماشيا مع قرارات الدورة الثالثة عشرة للجنة التنمية المستدامة، ما برحت البلدان تنفذ سياسات واسعة النطاق ترمي إلى تعزيز فرص الوصول إلى المياه الصالحة للشرب وخدمات الصرف الصحي الأساسية، بالإضافة إلى تشجيع اعتماد إطار الإدارة المتكاملة للموارد المائية.
    104. The activities undertaken to enhance access to employment opportunities contributes to the free choice of profession and employment. UN 104- وتساهم الأنشطة المضطلع بها من أجل تعزيز الحصول على فرص العمل في الاختيار الحر للمهنة والوظيفة.
    " 22. We call for concrete steps at both the national and international levels to mobilize public and private investment as well as to enhance access to credit for the development of the physical rural infrastructure in order to enhance productivity and improve access to markets and information. UN " 22 - وندعو إلى اتخاذ خطوات محددة على الصعيدين الوطني والدولي لحشد الاستثمار العام والخاص، فضلا عن تحسين الحصول على الائتمان لإقامة الهياكل الأساسية المادية الريفية الضرورية للنهوض بالإنتاجية وتحسين الوصول إلى الأسواق والمعلومات.
    5. KNCHR referred to recommendations accepted by Kenya during its first UPR to undertake judicial and police reforms in a bid to enhance access to justice. UN 5- وأشارت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان إلى التوصيات التي قَبِلَتها كينيا في إطار الاستعراض الدوري الشامل الأول المتعلق بها، والتي تدعو إلى إجراء إصلاحات في نظامي القضاء والشرطة من أجل تحسين سُبُل الحصول على العدالة.
    It was equally important to enhance access to foreign markets for the products of developing countries. UN ومن اﻷهمية بنفس القدر تعزيز وصول منتجات البلدان النامية إلى اﻷسواق اﻷجنبية.
    Another, saying that the sector was marginalized and poorly regulated, said that it should be formalized to enhance access to miners and make it possible to improve working conditions and technologies in use. UN وقال ممثل آخر، مشيراً إلى أن القطاع مهمش ومنظم بشكل سيئ، إنه ينبغي إضفاء الطابع الرسمي على تعزيز سبل الوصول إلى المشتغلين بالتعدين وتيسير تحسين ظروف عملهم والتكنولوجيا التي يستخدمونها.
    This requires strategies to increase agricultural productivity, environmental sustainability and resilience; to enhance access to agricultural and food markets and trade; to improve infrastructure and to improve access to social services and social protection programmes. UN ويحتاج هذا الأمر إلى استراتيجيات لزيادة الإنتاجية الزراعية وتحقيق الاستدامة البيئية والمرونة؛ بغرض تعزيز فرص الوصول إلى الأسواق الزراعية والغذائية وفرص التجارة، وتطوير الهياكل الأساسية وتعزيز إمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية والوصول إلى برامج الحماية الاجتماعية.
    In particular, it drew attention to the commitments made in the initiative of the Secretary-General: to save 4.6 million children and mothers; to tackle non-communicable diseases; to enhance access to medicines and vaccines; and to act on economic, social and environmental determinants. UN ولفتت الانتباه، بصفة خاصة، إلى الالتزامات تجاه مبادرة الأمين العام بشأن إنقاذ 4.6 ملايين طفل وأم؛ ومعالجة الأمراض غير المعدية؛ وتعزيز الحصول على الأدوية واللقاحات؛ واتخاذ إجراءات بشأن المحددات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    Nevertheless, the continued assistance of international partners is critical to complement national efforts to overcome the remaining challenges to improve infrastructure, enhance access to health care, reduce acute youth unemployment and provide social services. UN ومع ذلك، استمرار المساعدة المقدمة من الشركاء الدوليين حيوي لتكميل الجهود الوطنية الرامية إلى التغلب على التحديات المتبقية من أجل تحسين الهياكل الأساسية، وتعزيز سبل الحصول على الرعاية الصحية، وتخفيف حدة بطالة الشباب، وتوفير الخدمات الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more