"enhance capacity to" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز القدرة على
        
    • في تعزيز قدرتها على
        
    enhance capacity to increase food production and agricultural productivity UN :: تعزيز القدرة على زيادة إنتاج الأغذية والإنتاجية الزراعية
    - To enhance capacity to diagnose disease in livestock; UN :: تعزيز القدرة على تشخيص أمراض الماشية.
    At the same time, there is a need to enhance capacity to manage and respond at the country level for data gathering and analysis. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي تعزيز القدرة على الإدارة والاستجابة على المستوى القطري فيما يتعلق بجمع المعطيات وتحليلها.
    Need to enhance capacity to prepare projects and programmes in the climate change area UN :: الحاجة إلى تعزيز القدرة على إعداد المشاريع والبرامج في مجال تغير المناخ
    The enlargement of the Subcommittee will in time significantly enhance capacity to fulfil its mandate. UN ومع مرور الزمن، سيساهم توسيع عضوية اللجنة الفرعية إلى حد كبير في تعزيز قدرتها على إنجاز ولايتها.
    In view of the need to enhance capacity to respond to public disorder, the expansion of the Police Support Unit was prioritized in 2010. UN وفي ضوء الحاجة إلى تعزيز القدرة على التصدي للاضطرابات العامة، منحت الأولوية لزيادة قوام وحدة دعم الشرطة، في 2010.
    The Republic of Croatia cooperates with other countries, exchanges relevant information and coordinates activities to enhance capacity to combat nuclear terrorism. UN وتتعاون جمهورية كرواتيا مع البلدان الأخرى؛ وتتبادل المعلومات ذات الصلة وتنسق الأنشطة من أجل تعزيز القدرة على مكافحة الإرهاب النووي.
    1. enhance capacity to increase food production and agricultural productivity UN 1 - تعزيز القدرة على زيادة الإنتاج الغذائي والإنتاجية الزراعية
    Usually, a network consists of a group of institutions or associations whose aim is to enhance capacity to conduct research and improve training and education through interaction. UN وتتألف الشبكة عادة من مجموعة من المؤسسات أو الرابطات تهدف إلى تعزيز القدرة على الاضطلاع بالبحوث وتحسين التدريب والتعليم عن طريق التفاعل.
    Parties also stressed the need to strengthen policy formulation and planning, and the participation of key stakeholders in national, regional and international programmes on climate change as well as the need to enhance capacity to prepare mitigation projects for funding. UN وشددت الأطراف أيضاً على ضرورة تعزيز وضع السياسات والتخطيط، ومشاركة أصحاب المصلحة الرئيسيين في البرامج الوطنية والإقليمية والدولية بشأن تغير المناخ، فضلاً عن ضرورة تعزيز القدرة على إعداد مشاريع التخفيف من الآثار من أجل الحصول على التمويل.
    They referred to legislative measures, including the criminalization of offences, and other measures to enhance capacity to prevent and prosecute terrorist acts and to counter the financing of terrorism, including provisions for the seizure and confiscation of funds. UN وأشاروا إلى التدابير التشريعية، بما فيها تجريم الأفعال الجنائية وغير ذلك من التدابير الرامية إلى تعزيز القدرة على منع الأعمال الإرهابية وملاحقة مرتكبيها قضائيا وعلى مكافحة تمويل الإرهاب، بما في ذلك أحكام متعلقة بضبط الأموال ومصادرتها.
    Regarding the prevention of nuclear terrorism, the Republic of Croatia participates in the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism. The Republic of Croatia is cooperating with other countries, exchanging relevant information and coordinating activities to enhance capacity to combat nuclear terrorism. UN أما فيما يتعلق بمنع الإرهاب النووي، فإنّ جمهورية كرواتيا تشارك في المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، وهي تتعاون مع البلدان الأخرى وتتبادل المعلومات ذات الصلة وتنسّق الأنشطة من أجل تعزيز القدرة على مكافحة الإرهاب النووي.
    Speakers noted the increasing use of new techniques by organized criminal groups, including trade-based money-laundering, and emphasized the continued need for training to enhance capacity to counter money-laundering. UN 125- وأشار المتكلِّمون إلى تزايُد استخدام الجماعات الإجرامية المنظَّمة أساليب جديدةً، منها غسل الأموال عن طريق التجارة، وأكَّدوا على استمرار الحاجة إلى التدريب من أجل تعزيز القدرة على مكافحة غسل الأموال.
    The UNDP ELECT II programme provides technical support through staff co-located with the Independent Electoral Commission to enhance capacity to develop and implement elections. UN وتوفر المرحلة الثانية من مشروع المساعدة الانتخابية (ELECT II) التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الدعم التقني من خلال الموظفين العاملين في نفس الموقع مع اللجنة المستقلة للانتخابات بغرض تعزيز القدرة على إعداد الانتخابات وتنفيذها.
    enhance capacity to use information on extreme events and their impacts, including use of this information to analyse their impacts, including assessment of climate related risks, impact thresholds, trends, and implications for sustainable development; UN (ب) تعزيز القدرة على استعمال المعلومات عن الظواهر المناخية بالغة الشدّة وآثارها، بما في ذلك استعمال هذه المعلومات لتحليل آثارها، وبما يشمل تقييم المخاطر المتصلة بالمناخ، وعتبات الأثر، والاتجاهات، والمضاعفات على التنمية المستدامة؛
    19.35 This will be achieved through servicing intergovernmental bodies; conducting high-quality policy-oriented research and analytical work on the science-policy interface; organizing high-level and expert meetings; providing advisory services; implementing field projects, supporting dedicated knowledge platforms for professionals; and issuing technical materials to enhance capacity to address sustainable development issues and challenges. UN 19-35 وسيتحقق ذلك من خلال تقديم الخدمات إلى الهيئات الحكومية الدولية؛ وإجراء بحوث عالية الجودة تستهدف السياسات، والقيام بعمل تحليلي بشأن الصلة بين العلوم والسياسات؛ وتنظيم اجتماعات رفيعة المستوى للخبراء؛ وتقديم الخدمات الاستشارية؛ وتنفيذ مشاريع ميدانية، ودعم المنابر المعرفية المخصصة للمهنيين؛ وإصدار مواد تقنية من أجل تعزيز القدرة على معالجة المسائل والتحديات المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    To promote the implementation of systematic observation (including through the GCOS implementation plan and the regional workshops programme), focusing on issues relating to impacts and vulnerability and taking into account stakeholder data needs and needs to enhance capacity to supply and use the data, especially at the regional and national levels; UN (أ) النهوض بعملية تنفيذ المراقبة المنهجية (بوسائل من بينها خطة التنفيذ التي وضعها النظام العالمي لمراقبة المناخ، وبرنامج حلقات العمل الإقليمية)، مع التركيز على القضايا المتصلة بتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به، ومع مراعاة احتياجات الجهات صاحبة المصلحة إلى البيانات وضرورة تعزيز القدرة على توفير البيانات والاستفادة منها، وبخاصة على الصعيدين الإقليمي والوطني؛
    To promote the implementation of systematic observation (including through Global Climate Observing System (GCOS) Implementation Plan and the regional workshops programme), focusing on issues relating to impacts, vulnerability and adaptation, taking into account stakeholder data needs and needs to enhance capacity to supply and use the data, especially at the regional and national levels; UN (أ) تعزيز تنفيذ المراقبة المنهجية (بما في ذلك من خلال النظام العالمي لمراقبة المناخ، وخطة التنفيذ وبرنامج حلقات العمل الإقليمية)، بالتركيز على القضايا المتصلة بآثار تغير المناخ وقابلية التأثر به والتكيف معه، مع مراعاة احتياجات الجهات صاحبة المصلحة إلى البيانات والحاجة إلى تعزيز القدرة على توفير البيانات واستخدامها، خاصة على الصعيدين الإقليمي والوطني؛
    The enlargement of the Subcommittee will in time significantly enhance capacity to fulfil its mandate. UN ومع مرور الزمن، سيساهم توسيع عضوية اللجنة الفرعية إلى حد كبير في تعزيز قدرتها على إنجاز ولايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more