"enhance confidence in" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز الثقة في
        
    • يعزز الثقة في
        
    • تعزز الثقة في
        
    • وزيادة الثقة في
        
    • وتعزيز الثقة في
        
    • لتعزيز الثقة في
        
    An early disarmament of chemical stocks would enhance confidence in the lack of likelihood of their acquisition and use by terrorists. UN ومن شأن نزع الأسلحة الكيميائية المخزونة في وقت مبكر تعزيز الثقة في عدم وجود احتمال لحيازتها واستعمالها من قبل الإرهابيين.
    36. Indeed, certainty regarding the rules of dispute settlement has the potential to enhance confidence in a given regime of law. UN 36- والواقع أن من شأن التيقن من قواعد تسوية المنازعات تعزيز الثقة في أي نظام قانوني.
    The five nuclear-weapon States should unequivocally undertake to eliminate their nuclear arsenals, a step that would enhance confidence in the non-proliferation and disarmament regimes. UN وينبغي أن تتعهد الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية تعهدا لا لبس فيه بإزالة ترساناتها النووية، وهي خطوة من شأنها تعزيز الثقة في نظامي منع الانتشار ونزع السلاح في المجال النووي.
    Such an approach was particularly important under current circumstances and would enhance confidence in the Third Committee. UN ومثل هذا النهج له أهمية خاصة في ظل الظروف الحالية، كما أن من شأنه أن يعزز الثقة في اللجنة الثالثة.
    In the absence of major political reforms that would enhance confidence in the electoral process, this problem is likely to be even greater during the next election. UN وفي غياب إصلاحات سياسية رئيسية تعزز الثقة في العملية الانتخابية، يحتمل أن يتعاظم هذا المشكل في الانتخابات المقبلة.
    - Other cooperative measures, as necessary to enhance confidence in the reciprocal declarations on fissile material stockpiles. UN - والتدابير التعاونية اﻷخرى، بحسب الاقتضاء، من أجل تعزيز الثقة في الاعلانات المتبادلة بشأن مخزونات المواد الانشطارية.
    In addition to reporting to me on the conduct of the referendums, the panel will work to enhance confidence in the process by encouraging the parties and relevant authorities to take corrective measures to resolve any significant problems or disputes that may arise. UN وبالإضافة إلى إبلاغي بالمعلومات المرتبطة بإجراء الاستفتاء، سيعمل الفريق على تعزيز الثقة في العملية بتشجيع الأطراف والسلطات المعنية على اتخاذ تدابير تصحيحية لحل أي مشاكل أو خلافات هامة قد تنشأ.
    In addition to reporting to the Secretary-General on the conduct of the referenda, it will work directly to enhance confidence in the process by encouraging the parties and the relevant authorities to take corrective measures to resolve any significant problems or disputes that may arise. UN وبالإضافة إلى رفع التقارير إلى الأمين العام حول سير عمليات الاستفتاء، سوف يعمل الفريق بشكل مباشر على تعزيز الثقة في عملية الاستفتاء عن طريق تشجيع الأطراف والسلطات المعنية على اتخاذ تدابير تصحيحية لحل أي مشكلات أو نزاعات هامة قد تنشأ.
    It is an important element that can foster existing arms control arrangements and can enhance confidence in different regions. UN فهي عنصر هام يمكن أن يساعد في تعزيز الترتيبات القائمة المتعلقة بتحديد الأسلحة، كما يمكن أن تُسهم في تعزيز الثقة في مختلف المناطق.
    The conclusion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations should greatly enhance confidence in the international trading system and lead to increased investment, output and trade, contingent on the pact's being implemented on a timely basis. UN وينبغي أن يؤدي اختتام جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف إلى تعزيز الثقة في نظام التجارة الدولي إلى حد كبير وأن يفضي إلى زيادة الاستثمارات، والناتج والتجارة بشرط تنفيذ الميثاق في الوقت المناسب.
    The FMCT Group of Scientific Experts could be entrusted to examine from a purely scientific point of view issues like the scope of the materials to be covered by an FMCT and also ways to enhance confidence in compliance with the terms of an FMCT. UN ويمكن أن يعهد إلى فريق الخبراء العلميين المعني بمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية بأن يبحث من وجهة نظر علمية بحتة مسائل مثل نطاق المواد التي يتعين أن تشملها معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية وكذلك سبل تعزيز الثقة في الامتثال لأحكام معاهدة لوقف إنتاج
    240. The Governments of Liberia and Côte d'Ivoire should increase their effective presence in their shared border region and work with local communities to enhance confidence in Government authorities. UN 240 - وينبغي أن تعزز حكومتا ليبريا وكوت ديفوار وجودهما الفعلي في منطقة الحدود الفاصلة بينهما، وأن تعملا مع المجتمعات المحلية على تعزيز الثقة في السلطات الحكومية.
    78. Such codes of conduct provide the public with an understanding of some minimum standards concerning what can be expected and therefore enable them to collaborate in the oversight of judicial performance and the upholding of the integrity of the justice system. Public awareness would therefore enhance confidence in the judiciary. UN 78 - ومن شأن مثل هذه المدونات لقواعد السلوك أن تتيح للجمهور فهم بعض المعايير الدنيا المتعلقة بما يمكن أن يتوقعوه، ومن ثم تمكينهم من التعاون في الإشراف على الأداء القضائي والمحافظة على نزاهة نظام العدالة، وهو ما يؤدي إلى تعزيز الثقة في الجهاز القضائي.
    12. Calls upon the President of UNITA to travel to Luanda for the creation of the Government of National Unity and Reconciliation, and thereafter to maximize the amount of time spent in Luanda in order to enhance confidence in the country's democratic institutions and the irreversibility of the peace process; UN ١٢ - يطلب إلى رئيس " يونيتا " أن يسافر إلى لواندا ﻷجل إنشاء حكومة الوحدة الوطنية والمصالحة، على أن يقضي بعد ذلك أطول وقت ممكن في لواندا من أجل تعزيز الثقة في مؤسسات البلد الديمقراطية وفي عدم قابلية عملية السلام للنقض؛
    12. Calls upon the President of UNITA to travel to Luanda for the creation of the Government of National Unity and Reconciliation, and thereafter to maximize the amount of time spent in Luanda in order to enhance confidence in the country's democratic institutions and the irreversibility of the peace process; UN ١٢ - يطلب إلى رئيس " يونيتا " أن يسافر إلى لواندا ﻷجل إنشاء حكومة الوحدة الوطنية والمصالحة، على أن يقضي بعد ذلك أطول وقت ممكن في لواندا من أجل تعزيز الثقة في مؤسسات البلد الديمقراطية وفي عدم قابلية عملية السلام للنقض؛
    Universalization of the Additional Protocol to the IAEA Safeguards Agreement would enhance confidence in the compliance of States parties with their nonproliferation obligations, which is a prerequisite for unimpeded international cooperation on the peaceful uses of nuclear energy. UN وإن تعميم البروتوكول الإضافي لاتفاق ضمانات الوكالة من شأنه أن يعزز الثقة في امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها بعدم الانتشار، وهو شرط أساسي للتعاون الدولي بلا عوائق في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    15. The Fourth Review Conference noted that the submission to the Centre for Disarmament Affairs [now the Department for Disarmament Affairs] of appropriate information on destruction by States Parties which had stockpiles and have destroyed them in fulfilment of their Article II obligations and which have not already made submissions could enhance confidence in the Convention and its objectives. [IV.II.3] UN 15- ولاحظ المؤتمر الاستعراضي الرابع أن إبلاغ مركز شؤون نزع السلاح [حالياً إدارة شؤون نزع السلاح] بالمعلومات المناسبة عن التدمير من قِبل الدول الأطراف التي كانت تمتلك مخزونات وقامت بتدميرها وفاء لالتزاماتها بمقتضى المادة الثانية والتي لم تقدم بالفعل مثل هذه التقارير يمكن أن يعزز الثقة في الاتفاقية وأهدافها. [IV.II.3]
    21. The Fourth Review Conference noted that the submission to the Centre for Disarmament Affairs [now the Office for Disarmament Affairs] of appropriate information on destruction by States Parties which had stockpiles and have destroyed them in fulfilment of their Article II obligations and which have not already made submissions could enhance confidence in the Convention and its objectives. [IV.II.3] UN 21- لاحظ المؤتمر الاستعراضي الرابع أن إبلاغ مركز شؤون نزع السلاح [حالياً مكتب شؤون نزع السلاح] بالمعلومات المناسبة عن التدمير من قِبل الدول الأطراف التي كانت تمتلك مخزونات وقامت بتدميرها وفاء لالتزاماتها بمقتضى المادة الثانية والتي لم تقدم بالفعل مثل هذه التقارير يمكن أن يعزز الثقة في الاتفاقية وأهدافها. [IV.II.3]
    Before acting in such cases, either with a United Nations, regional or multinational arrangement, and in order to reinforce political support for such efforts, enhance confidence in their legitimacy and deter perceptions of selectivity or bias towards one region or another, the Council should consider the following factors: UN وقبل التصرف في مثل تلك الحالات، سواء باستعمال ترتيب للأمم المتحدة أو ترتيب إقليمي أو ترتيب متعدد الأطراف، وتعزيزا للدعم السياسي لمثل تلك الجهود، وزيادة الثقة في شرعيتها واستبعاد مظنة الميل أو التحيز لمنطقة أو أخرى، ينبغي لمجلس الأمن أن ينظر في العوامل التالية:
    To support these efforts and to enhance confidence in the work of the Electoral Commission, UNAMI, together with the United Nations Development Programme (UNDP), deployed advisers to Kirkuk, Mosul and Baghdad to support the Electoral Commission audit. UN وسعيا من البعثة والبرنامج الإنمائي معاً إلى دعم هذه الجهود وتعزيز الثقة في أعمال المفوضية العليا المستقلة للانتخابات، قاما بوزع مستشارين إلى كركوك والموصل وبغداد لدعم عملية التدقيق في الأصوات التي تجريها المفوضية.
    The mission attended 14 court hearings to enhance confidence in the judicial proceedings. UN وحضرت البعثة 14 جلسة استماع في المحاكم لتعزيز الثقة في الإجراءات القضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more