"enhance coordination between" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز التنسيق بين
        
    • تحسين التنسيق بين
        
    • وتعزيز التنسيق بين
        
    • بتعزيز التنسيق بين
        
    • تعزيز التنسيق فيما
        
    Recommendation 5: Consider how to enhance coordination between expert groups, envoys, peacekeeping missions and country teams UN التوصية 5: النظر في كيفية تعزيز التنسيق بين أفرقة الخبراء، والمبعوثين، وبعثات حفظ السلام، والأفرقة القطرية
    To enhance coordination between the three conventions, including the exchange of relevant information; UN `1` تعزيز التنسيق بين الاتفاقيات الثلاث، بما في ذلك تبادل المعلومات ذات الصلة؛
    Standard operating procedures for joint planning and coordination centres intended to enhance coordination between troops and police at team sites were developed. UN وقد وُضعت إجراءات تشغيلية موحدة لمراكز التخطيط والتنسيق المشتركة هدفها تعزيز التنسيق بين الأفراد العسكريين والشرطة في مواقع الأفرقة.
    5. It was highly important to enhance coordination between all United Nations human rights bodies. UN ٥ - وأضاف قائلا إن من اﻷهمية العليا بمكان تحسين التنسيق بين جميع أجهزة اﻷمم المتحدة العاملة في مجال حقوق اﻹنسان.
    :: Encourage closer collaboration between the PCCB and the DPP and enhance coordination between disciplinary bodies and the PCCB. UN :: تشجيع التعاون على نحو أوثق بين مكتب منع الفساد ومكافحته وبين مدير النيابات العامة، وتعزيز التنسيق بين الهيئات التأديبية وبين مكتب منع الفساد ومكافحته.
    In this connection, the Special Rapporteur reiterates her recommendation to enhance coordination between States and regional groups. UN وفي هذا الصدد، تؤكد المقررة الخاصة من جديد توصيتها بتعزيز التنسيق بين الدول والمجموعات الإقليمية.
    In order to enhance coordination between key law enforcement agencies and the Corruption Eradication Commission, a research on the coordination and supervision function of the anti-corruption commission was conducted wherein national and international experts have provided their viewpoints to promote synergies among all these agencies in handling graft cases. UN ومن أجل تعزيز التنسيق بين الأجهزة الرئيسية المعنية بإنفاذ القانون ومفوضية القضاء على الفساد، أجري بحث لدراسة مهام التنسيق والإشراف للجنة مكافحة الفساد حيث عرض خبراء وطنيون ودوليون وجهات نظرهم من أجل تعزيز أوجه التآزر بين جميع تلك الأجهزة في التعامل مع حالات الرشوة.
    29. Requests the secretariat to enhance coordination between different review processes in such a way as to ensure effective and efficient processes and procedures; UN 29- يطلب إلى الأمانة تعزيز التنسيق بين مختلف عمليات الاستعراض بطريقة تضمن فعالية وكفاءة العمليات والإجراءات؛
    The paper is intended to facilitate the Government's efforts to enhance coordination between institutions with disaster response responsibilities, and to strengthen national capacities for disaster prevention, preparedness and recovery. UN والغرض من هذه الورقة هو تيسير جهود الحكومة الرامية إلى تعزيز التنسيق بين المؤسسات التي تضطلع بمسؤوليات الاستجابة للكوارث وتعزيز القدرات الوطنية للوقاية من الكوارث والاستعداد لها والتعافي منها.
    In an effort to further enhance coordination between the two organizations, the meeting has also served as a mechanism to follow up on the implementation of the recommendations of the Joint Task Force meetings. UN وفي محاولة لمواصلة تعزيز التنسيق بين المنظمتين، كان الاجتماع أيضا بمثابة آلية لمتابعة تنفيذ التوصيات الصادرة عن اجتماعات فرقة العمل المشتركة.
    :: enhance coordination between expert groups, envoys and United Nations field agencies with the Department of Peacekeeping Operations and the United Nations Development Group UN :: تعزيز التنسيق بين أفرقة الخبراء والمبعوثين والوكالات الميدانية للأمم المتحدة وبين إدارة عمليات حفظ السلام ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية
    19. It is important to continue to enhance coordination between UNAMSIL and the Sierra Leone Army. UN 19 - ومن المهم مواصلة تعزيز التنسيق بين البعثة وجيش سيراليون.
    It has taken action to help strengthen support for regional and subregional initiatives as well as to enhance coordination between the United Nations and regional and subregional organizations in the areas of conflict prevention and the maintenance of peace. UN وقد اتخذ المجلس إجراءات للمساعدة في تعزيز دعم المبادرات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية، فضلا عن تعزيز التنسيق بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية في مجالي منع حدوث النزاعات وصون السلام.
    From that standpoint, it was essential to enhance coordination between the countries concerned, UNHCR and the development and human rights partners and to continue the dialogue with the Bretton Woods institutions. UN ومن هذا المنطلق فإن من الضروري تعزيز التنسيق بين البلدان المعنية ومفوضية اللاجئين والشركاء في التنمية والشركاء المعنيين بحقوق اﻹنسان، ومواصلة إجراء حوار مع مؤسسات بريتون وودز.
    They presented specific recommendations relating to the review of the mechanisms, the annual meetings of rapporteurs, protecting human rights defenders and initiatives to enhance coordination between NGOs and special rapporteurs. UN وقدموا توصيات محددة بشأن استعراض الآليات، والاجتماعات السنوية للمقررين، وحماية المدافعين عن حقوق الإنسان، والمبادرات الرامية إلى تعزيز التنسيق بين المنظمات غير الحكومية والمقررين الخاصين.
    That confirmed the Group's belief that the post of Deputy Special Representative should be established at the appropriate level to enhance coordination between UNOCI and other stakeholders in those important areas. UN وذلك يؤكد اعتقاد المجموعة بأن وظيفة وكيل الممثل الخاص ينبغي أن تُنشأ على المستوى الملائم من أجل تعزيز التنسيق بين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وسائر أصحاب المصلحة في تلك المجالات الهامة.
    19. Calls upon the Secretary-General, in his efforts to harmonize the current initiatives on Africa, to enhance coordination between the United Nations and the specialized agencies, programmes and funds of the United Nations system; UN 19 - يدعو الأمين العام، في إطار ما يبذله من جهود لمواءمة المبادرات الحالية المتعلقة بأفريقيا، إلى تحسين التنسيق بين الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والبرامج والصناديق التابعة لمنظومة الأمم المتحدة؛
    19. Calls upon the Secretary-General, in his efforts to harmonize the current initiatives on Africa, to enhance coordination between the United Nations and the specialized agencies, programmes and funds of the United Nations system; UN 19 - يدعو الأمين العام، في إطار ما يبذله من جهود لمواءمة المبادرات الحالية المتعلقة بأفريقيا، إلى تحسين التنسيق بين الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والبرامج والصناديق التابعة لمنظومة الأمم المتحدة؛
    43. Since 1996, several efforts have been launched to enhance coordination between the PROSERBI programme and health, education, water and sanitation programmes. UN ٤٣ - ومنذ عام ١٩٩٦، بدأت عدة جهود ترمي إلى تحسين التنسيق بين برنامج الخدمات اﻷساسية المتكاملة والبرامج في مجالات الصحة والتعليم والمياه واﻹصحاح.
    In the same report, Norway also indicated that an inter-ministerial working group had been created to further develop practical measures and enhance coordination between relevant national authorities and agencies in Norway in order to combat terrorism. UN وذكرت النرويج أيضا في نفس التقرير أنه أنشئ فريق عامل مشترك بين الوزارات لوضع مزيد من التدابير العملية وتعزيز التنسيق بين السلطات والوكالات الوطنية المختصة في النرويج من أجل مكافحة الإرهاب.
    The growing complexity of multifunctional operations made it necessary to enhance coordination between their various components as well as the corresponding subdivisions of the Organization. UN والتعقد المطرد للعمليات المتعددة التخصصات تحتم القيام بتعزيز التنسيق بين شتى عناصرها، إلى جانب الشعب الفرعية بالمنظمة.
    We underlined the interdependence of security and development and discussed ways to enhance coordination between the region and the international community. UN وأكدنا على الترابط فيما بين الأمن والتنمية وناقشنا سبل تعزيز التنسيق فيما بين المنطقة والمجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more