"enhance democracy" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز الديمقراطية
        
    Both sides wish to enhance democracy and good governance in order to promote the economic and financial prosperity of their countries. UN ويود كلا الجانبين تعزيز الديمقراطية والحكم الصالح من أجل النهوض بالازدهار الاقتصادي والمالي في بلديهما.
    Let me reiterate our support for his efforts to enhance democracy within the larger United Nations Organization. UN وأود أن أعرب من جديد عن تأييدنا لجهوده الهادفة إلى تعزيز الديمقراطية على نطاق منظمة الأمم المتحدة بأكملها.
    Freedom from want should therefore underpin efforts to enhance democracy. UN ولذلك ينبغي أن يدعم التحرر من العوز الجهود الرامية إلى تعزيز الديمقراطية.
    The United States has claimed that their purpose is to enhance democracy, freedom and human rights in Cuba. UN وادعت الولايات المتحدة أنه هدفها تعزيز الديمقراطية والحرية وحقوق الإنسان.
    1. To support efforts and initiatives that might contribute to enhance democracy and the empowerment of civil society in Europe. UN 1 - دعم الجهود والمبادرات التي يمكن أن تسهم في تعزيز الديمقراطية وتمكين المجتمع المدني في أوروبا.
    It was felt that the outcome document should give greater attention to the need to enhance democracy and accountability in international decision-making, including through increasing participation of developing countries. UN ورأى البعض أن البيان الختامي ينبغي أن يولي مزيدا من الاهتمام للحاجة إلى تعزيز الديمقراطية والمساءلة في صنع القرارات على الصعيد الدولي من خلال جملة أمور منها زيادة مشاركة البلدان النامية.
    21. Several efforts in this category are receiving Peacebuilding Fund support, mainly from window I, to enhance democracy and the rule of law in post-conflict countries. UN 21 - يقدم صندوق بناء السلام الدعم للجهود العديدة المبذولة في هذا المجال، ويأتي هذا الدعم أساسا من النافذة الأولى من أجل تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون في البلدان الخارجة من نزاعات.
    The agreement on governance for sustainable development should include the strengthening -- and, where needed, reform -- of existing institutions at all levels to enhance democracy, human rights, popular participation, and a " rights-based approach " to strengthening the political capabilities of the poor and marginalized groups. UN ويجب أن يتضمن الاتفاق المعني بشؤون الحكم من أجل التنمية المستدامة تدعيم المؤسسات القائمة، وإصلاحها حيث تدعو الحاجة إلى ذلك، على جميع المستويات بغية تعزيز الديمقراطية وحقوق الإنسان والمشاركة الشعبية، و " نهج قائم على الحقوق " لتدعيم القدرات السياسية للفقراء والفئات المهمشة.
    Decentralization of the forest sector is not an end in itself but seen only as a tool to accomplish broad objectives pertaining to the conservation, management and sustainable development of all types of forests, as well as to achieving equitable distribution of benefits and the potential to enhance democracy and reduce poverty. UN ولامركزية قطاع الغابات ليست غاية في حد ذاتها إلا أنه ينظر إليها كأداة لتحقيق أهداف عريضة متصلة بحفظ جميع أنواع الغابات وإدارتها وتنميتها المستدامة، بالإضافة إلى تحقيق التوزيع العادل للمنافع وإمكانات تعزيز الديمقراطية والحد من الفقر.
    On this occasion, on behalf of the Government and people of Iraq, I should like to express our thanks and appreciation to the United States, other friendly States and the United Nations that provided assistance and support to the Iraqi people and Government in order to enhance democracy and reconstruction. UN وفي هذه المناسبة أقدم باسم حكومة وشعب العراق شكرنا وتقديرنا للمساعدة والدعم الذي قدمه شعب وحكومة الولايات المتحدة والدول الصديقة الأخرى والأمم المتحدة من أجل تعزيز الديمقراطية في العراق وإعادة إعماره.
    We call upon donors and international financial institutions to increase support to developing countries in order to enable them to enhance democracy and address the major socio-economic ills as part of the drive towards the achievement of the Millennium Development Goals. UN وندعو الجهات المانحة والمؤسسات المالية الدولية إلى زيادة الدعم الذي تقدمه إلى البلدان النامية بغية تمكينها من تعزيز الديمقراطية والتصدي للعلل الاجتماعية - الاقتصادية الرئيسية في إطار السعي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In order to forestall any chaos that might arise in the name of that legitimate principle, the international community should withhold its political and moral support unless movements faced one of the truly exceptional situations in which self-determination would enhance democracy rather than retard it, and should encourage groups to work out their differences within existing national communities. UN وعلى المجتمع الدولي، من أجل إحباط أي شكل من أشكال الفوضى التي يمكن أن تنشأ باسم هذا المبدأ المشروع، أن يحجب تأييده السياسي والمعنوي ما لم تكن الحركات تواجه إحدى الحالات الاستثنائية حقا التي يؤدي تقرير المصير فيها الى تعزيز الديمقراطية لا الى تأخيرها، وعليه أن يشجع الجماعات على العمل على حل خلافاتها في إطار المجتمعات الوطنية القائمة.
    (d) Solidarity: the organization hopes to enhance solidarity with other civil society organizations and human rights defenders to establish a society where everyone can enjoy a decent life and participate in decision-making processes to enhance democracy. UN (د) التضامن: تأمل المنظمة في أن تتمكن من تعزيز التضامن مع منظمات المجتمع المدني الأخرى والمدافعين عن حقوق الإنسان من أجل إقامة مجتمع يمكن لكل فرد فيه أن يتمتع بحياة لائقة وأن يشارك في عمليات اتخاذ القرارات من أجل تعزيز الديمقراطية.
    It focused on the interaction between democracy, human rights and the rule of law in the context of power dynamics; challenges to democracy, human rights and the rule of law in the context of equality, participation and accountability; assistance to parliaments and the administration of justice in post-conflict situations; and measures to enhance democracy and the rule of law in the context of lessons learned at the national and regional levels. UN وقد ركزت على التفاعل بين الديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون في سياق ديناميات السلطة؛ وعلى التحديات التي تعوق الديمقراطية، وعلى حقوق الإنسان وسيادة القانون في سياق المساواة والمشاركة والمساءلة؛ وعلى مساعدة البرلمانات ووزارة العدل في حالات ما بعد النـزاع؛ وعلى التدابير الرامية إلى تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون في سياق الدروس المستفادة على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    The lecture has provided the lawmakers of the country with a compelling case not only to amend the defective article but also to enact a new law to establish a precise census periodicity to regulate the conduct of population censuses and the publication of census results needed for national planning and decision-making and for the commencement of electoral boundaries review to further enhance democracy and development in Ghana. UN وقد أعطت المحاضرة مشرعي البلد حججا قوية لا لتعديل المادة المعيبة فحسب، بل أيضا لسن قانون جديد لتحديد وتيرة إجراء التعداد بصورة دقيقة لتنظيم إجراء عمليات تعداد السكان ونشر نتائج التعداد الضرورية للتخطيط الوطني وصنع القرارات وللشروع في استعراض حدود الدوائر الانتخابية من أجل المضي قدما في تعزيز الديمقراطية والتنمية في غانا.
    The organization of parliamentary elections before the end of this year will allow us to enhance democracy and social justice in Côte d'Ivoire, with the support and assistance of the United Nations through Security Council resolution 2000 (2011) of 27 July 2011, which demonstrates again the Organization's determination to support Côte d'Ivoire until the end of the crisis as provided by the Ouagadougou Political Agreement. UN وتنظيم الانتخابات البرلمانية قبل نهاية هذه السنة سيُتيح لنا تعزيز الديمقراطية والعدالة الاجتماعية في كوت ديفوار، بمساعدة الأمم المتحدة ودعمها عَبْر قرار مجلس الأمن 2000 (2011) المؤرخ 27 تموز/يوليه 2011، والذي يُثبت مجددا عزم المنظمة على دعم كوت ديفوار حتى نهاية الأزمة، كما نصّ على ذلك اتفاق واغادوغو السياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more