In the same vein, the GEF ssecretariat and the World Bank have respectively each undertaken two an important initiatives to enhance implementation of the UNCCD. | UN | وفي السياق نفسه، قام كل من أمانة المرفق والبنك الدولي بمبادرة هامة تهدف إلى تعزيز تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر. |
A view was expressed to enhance implementation of the important existing legal instruments related to outer space. | UN | وأُعرب عن رأيٍ يدعو إلى تعزيز تنفيذ الصكوك القانونية الهامة القائمة المتصلة بالفضاء الخارجي. |
Scientific information from this subprogramme will be used to enhance implementation of the Environmental governance subprogramme; | UN | وسوف تستخدم المعلومات العلمية المستمدة من هذا البرنامج الفرعي في تعزيز تنفيذ البرنامج الفرعي المتعلق بالحوكمة البيئية؛ |
Given that a large number of developing countries had ratified or signed the Convention, international cooperation was essential in order to enhance implementation. | UN | ولما كان عدد كبير من البلدان النامية قد صدّق أو وقّع على الاتفاقية، فالتعاون الدولي أمر أساسي بغية تعزيز التنفيذ. |
This has fostered mutual understanding on what provisions, mechanisms and institutional arrangements would enhance implementation of the Convention. | UN | وأدى هذا إلى تعزيز التفاهم بشأن الأحكام والآليات والترتيبات المؤسسية التي من شأنها أن تعزز تنفيذ الاتفاقية. |
Dealing with joint issues in joint sessions also aims at the adoption of more coherent and consistent decisions, which is expected to enhance implementation of those issues across the three conventions. | UN | ويهدف تناول القضايا المشتركة في جلسات مشتركة أيضاً إلى اعتماد مقررات أكثر ترابطاً واتساقاً، وهو ما ينتظر أن يؤدي إلى تحسين تنفيذ هذه القضايا على نطاق الاتفاقيات الثلاث. |
It has engaged in long-term work to enhance implementation of the Convention on the Rights of the Child, especially through improved implementation of recommendations made to Finland by the UN Committee on the Rights of the Child. | UN | وقد شاركت الحكومة في أعمال طويلة الأجل لتعزيز تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، لا سيما بتعزيز تنفيذ التوصيات التي قدمتها لجنة حقوق الطفل التابعة للأمم المتحدة إلى فنلندا. |
He welcomed the review of Morocco in the first year of operation of the Review Mechanism as an opportunity to further enhance implementation of the Convention. | UN | ورحّب الوزير باستعراض المغرب في السنة الأولى من تشغيل آلية الاستعراض باعتبار ذلك فرصة لزيادة تعزيز تنفيذ الاتفاقية. |
enhance implementation of existing regional trade agreements | UN | تعزيز تنفيذ اتفاقات التجارة الإقليمية القائمة |
The report encourages African Governments to enhance implementation of existing regional trade agreements, particularly those related to the removal of tariff and non-tariff barriers, to promote intra-African trade. | UN | ويشجِّع التقرير الحكومات الأفريقية على تعزيز تنفيذ اتفاقات التجارة الإقليمية القائمة، وبخاصة تلك المتعلقة برفع الحواجز التعريفية وغير التعريفية، وعلى تعزيز التجارة بين البلدان الأفريقية. |
It also examines the challenges for intra-African trade posed by non-implementation of regional trade agreements and provides new insights on how to enhance implementation of existing regional agreements. | UN | ويبحث التقرير أيضاً التحديات التي تواجهها التجارة بين البلدان الأفريقية نتيجة عدم تنفيذ الاتفاقات التجارية الإقليمية ويقدم إرشادات جديدة عن سبل تعزيز تنفيذ الاتفاقات الإقليمية القائمة. |
It also examines the challenges for regional trade posed by non-implementation of regional trade agreements and provides new insights into how to enhance implementation of existing agreements. | UN | ويبحث التقرير أيضاً التحديات التي تواجهها التجارية الإقليمية نتيجة عدم تنفيذ الاتفاقات التجارية الإقليمية ويقدم إرشادات جديدة عن كيفية تعزيز تنفيذ الاتفاقات القائمة. |
Third, it provides novel and specific ideas on how to enhance implementation of existing regional trade agreements with a view to boosting intra-African trade. | UN | ثالثاً، يقدم التقرير أفكاراً جديدة ومحددة حول كيفية تعزيز تنفيذ اتفاقات التجارة الإقليمية القائمة بغية النهوض بالتجارة بين البلدان الأفريقية. |
More specifically, it argues that leadership by both the relatively large and resource-rich African countries is required to enhance implementation of existing regional trade agreements. | UN | ويدفع التقرير تحديداً بأن على البلدان الأفريقية الكبيرة نسبياً والغنية بالموارد أن تضطلع بدور قيادي من أجل تعزيز تنفيذ اتفاقات التجارة الإقليمية القائمة. |
The briefings mainly focused on the nature of the current threat posed by Al-Qaida and the need to enhance implementation of the measures and the cooperation of the Committee with the Office of the Ombudsperson. | UN | وركزت الإحاطتان في المقام الأول على طبيعة التهديد الحالي الذي يمثله تنظيم القاعدة وعلى لزوم تعزيز تنفيذ التدابير وتعاون اللجنة مع مكتب أمين المظالم. |
In maritime ports and airports, coordination of technical inspections with border control and Customs authorities can enhance implementation of sanctions. | UN | ويمكن أن يؤدي تنسيق عمليات التفتيش التقني في الموانئ البحرية والمطارات مع سلطات مراقبة الحدود والجمارك إلى تعزيز تنفيذ الجزاءات. |
This presents an opportunity to introduce new expertise to the process and further enhance implementation. | UN | ويشكل ذلك فرصة لإضافة خبرة جديدة إلى العملية وزيادة تعزيز التنفيذ. |
The plan specifies the resource requirements needed for its successful implementation, as well as activities that will be undertaken to further enhance implementation. | UN | وتحدد الخطة الاحتياجات من الموارد اللازمة لنجاح برنامج التنفيذ، فضلاً عن الأنشطة التي ستنفذ لزيادة تعزيز التنفيذ. |
It was suggested that an international agreement include a dispute resolution mechanism to enhance implementation and enforcement. | UN | واقتُرح بأن ينص الاتفاق الدولي على آلية لتسوية المنازعات بغية تعزيز التنفيذ والإنفاذ. |
All States parties must show the flexibility necessary to achieve a balanced outcome that would enhance implementation of the Treaty. | UN | واختتمت بيانها قائلة إن جميع الدول يجب أن تبدي المرونة اللازمة لتحقيق نواتج متوازنة من شأنها أن تعزز تنفيذ المعاهدة. |
The strategy would also enhance implementation of joint efforts to support national and regional women's machineries in gender mainstreaming. | UN | وستعمد الاستراتيجية إلى تحسين تنفيذ الجهود المشتركة الرامية إلى دعم الأجهزة المعنية بالمرأة على الصعيدين الوطني والإقليمي فيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
Thematic areas as defined in the Declaration on the commitments under the Convention to enhance implementation of the obligations of the UNCCD; | UN | (ج) المجالات المواضيعية المحددة في الإعلان بشأن التعهدات المتصلة بتعزيز تنفيذ الالتزامات بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر()؛ |
42. The recommendations called for, inter alia, the strengthening of coordination and cooperation among government structures and civil society, with the participation of youth and children, in order to enhance implementation of human rights obligations. | UN | 42- ودعت التوصيات، في جملة أمور، إلى تعزيز التنسيق والتعاون بين هياكل الحكومة والمجتمع المدني، مع مشاركة الشباب والأطفال، بغية النهوض بتنفيذ التزامات حقوق الإنسان. |