"enhance its role in" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز دورها في
        
    • وتعزيز دورها في
        
    • يعزز دوره في
        
    • وتعزيز دوره في
        
    In this regard, the Hearing called for an urgent revitalization of the United Nations to enhance its role in helping Africa meet the challenges of poverty reduction, political pluralism and the ongoing process of globalization. UN وقد دعا الاجتماع في هذا الصدد، إلى اﻹسراع بتنشيط اﻷمم المتحدة، من أجل تعزيز دورها في مساعدة أفريقيا على مواجهة التحديات المتمثلة في الحد من الفقر، وتحقيق التعددية السياسية، وعملية العولمة الجارية.
    The Commission could further enhance its role in that respect, and could also suggest specific topics for discussion in the Sixth Committee. UN ويمكن لهذه اللجنة المضي في تعزيز دورها في هذا المجال، وكذلك اقتراح مواضيع محددة لتناقش في اللجنة السادسة.
    We encourage the Agency to enhance its role in promoting wider recognition of the potential that nuclear power holds for sustainable development. UN ونشجع الوكالة على تعزيز دورها في توسيع نطاق إدراك الإمكانية التي تنطوي عليها الطاقة النووية بالنسبة للتنمية المستدامة.
    We believe that the purpose of our endeavours has been to reorient the focus of the United Nations towards and to enhance its role in development. UN ونعتقد أن الغرض من مساعينا هو إعادة توجيه مواطن التركيز في اهتمام اﻷمم المتحدة صوب التنمية وتعزيز دورها في هذا المجال.
    This includes strengthening of the Commission on Sustainable Development which was called upon to strengthen and enhance its role in supporting implementation of sustainable development programmes in order to enable it to respond to new demands that emerged from the World Summit on Sustainable Development. UN ويشمل هذا تعزيز لجنة التنمية المستدامة، التي طُلب منها تقوية وتعزيز دورها في دعم تنفيذ برامج التنمية المستدامة لكي تتمكن من تلبية الطلبات الجديدة التي نجمت عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    It is vital for UNCTAD to enhance its role in capacity development and to prepare for the future changes regarding its content and modalities. UN ومن الحيوي بالنسبة للأونكتاد أن يعزز دوره في مجال تنمية القدرات ويعد للتغييرات القادمة في ما يتعلق بمحتواه ووسائطه.
    There is a consistently visible emphasis across countries on policy reforms which are either directly or indirectly designed to encourage the development of the private sector and to enhance its role in economic activities. UN ويوجد تشديد واضح باستمرار في تلك البلدان على القيام بإصلاحات على مستوى السياسة العامة موجهة مباشرة أو غير مباشرة إلى تشجيع تطوير القطاع الخاص وتعزيز دوره في اﻷنشطة الاقتصادية.
    It has sought to enhance its role in ongoing global and country-level monitoring processes and in the development of inter-agency strategies to maximize the system's support to countries in achieving the Millennium Development Goals. UN فقد سعت إلى تعزيز دورها في عمليات الرصد العالمية والقطرية الحالية وفي وضع استراتيجيات مشتركة بين الوكالات لتحقيق أكبر قدر ممكن من الدعم المقدم من المنظمة إلى البلدان لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Secretary-General in his report calls on the inter-agency Security Sector Reform Task Force to enhance its role in monitoring and evaluating security sector reform support. UN يدعو الأمين العام في تقريره فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بإصلاح قطاع الأمن إلى تعزيز دورها في رصد الدعم المقدم لإصلاح قطاع الأمن وفي تقييمه.
    He asked whether the Special Rapporteur considered readmission agreements to be an effective deterrent and, concerning the role of the United Nations in countries of origin and transit, whether the United Nations could enhance its role in the successful reintegration of the victims of trafficking. UN واستفسر من المقرر الخاص عما إذا كان هذا النوع من الاتفاقات يشكل رادعا فاعلا. وأشار إلى دور الأمم المتحدة في بلدان المنشأ وبلدان العبور فاستعلم عما إذا كان يمكن للأمم المتحدة تعزيز دورها في إعادة إدماج ضحايا الاتجار في أوطانهم.
    His qualifications and field experience would enable him to steer the work of the Organization in the coming years and to enhance its role in the promotion of sustainable industrial development. UN فسوف تمكنه مؤهلاته وخبرته الميدانية من توجيه أعمال المنظمة في السنوات المقبلة ومن تعزيز دورها في النهوض بالتنمية الصناعية المستدامة.
    To enhance its role in promoting international cooperation in the peaceful uses of outer space, the United Nations should ensure that the agenda of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and its subcommittees reflect the full scope of issues of relevance to contemporary space activities. UN وينبغي لﻷمم المتحدة ، من أجل تعزيز دورها في دفع التعاون الدولي في مجال استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية ، أن تتأكد من أن جداول أعمال لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية ولجنتيها الفرعيتين تعكس كامل نطاق المسائل ذات الصلة باﻷنشطة الفضائية المعاصرة .
    He welcomed the recommendation to appoint Mr. Yumkella as the next Director-General of UNIDO, confident that Mr. Yumkella's leadership would enable the Organization to further enhance its role in assisting sustainable industrial development in developing countries. UN 7- وأعرب عن ترحيبه بالتوصية بتعيين السيد يومكيلا كمدير عام قادم لليونيدو، قائلا إنه على ثقة من أن قيادة السيد يومكيلا سوف تمكّن المنظمة من المضي قدما في تعزيز دورها في دعم التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية.
    116. There is a perceived need for the Division to enhance its role in Millennium Development Goals monitoring and capacity-building in support of national development strategies and the Division has been entrusted with leadership in the newly established Millennium Development Goals Gap Task Force. UN 116 - ومن الملاحظ إنه يتعين على الشعبة تعزيز دورها في رصد الأهداف الإنمائية للألفية وبناء القدرات دعما للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، وقد عُهد إلى الشعبة مهمة قيادة فرقة العمل المنشأة حديثا والمعنية بالقصور في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Tunisia, as part of the African continent, relentlessly continues to support the efforts of the African Union to finalize the establishment of its institutions and reinvigorate them, as well as to enhance its role in achieving solidarity-based development, security and stability throughout the continent. UN وتكريسا لانتماء تونس إلى القارة الأفريقية، فإنها تحرص على مواصلة العمل على دعم مسيرة الاتحاد الأفريقي لاستكمال إنشاء مؤسساته وتنشيطها، وتعزيز دورها في تحقيق التنمية القائمة على أساس التضامن في جميع أجزاء القارة.
    Action to strengthen the freedom of the responsible press and enhance its role in discussing national issues in a responsible way; action to develop cultural and political awareness of the preservation of the national identity, the spirit of belonging, and the retention of stable values; the founding of a welcoming climate for the expression of opinions and objective, constructive criticism; UN دعم حرية الصحافة المسؤولة وتعزيز دورها في تناول القضايا الوطنية بمسئولية، وتنمية الوعي الثقافي والسياسي للمحافظة على الهوية الوطنية وروح الانتماء والتمسك بالثوابت، وإرساء مناخ رحب للتعبير عن الرأي والنقد الموضوعي والبناء.
    10. A broad range of views were put forward on how the Security Council might enhance its role in conflict prevention, either directly, on in partnership with other key actors and stakeholders. UN 10 - وأبديت آراء واسعة النطاق عن الكيفية التي يمكن بها لمجلس الأمن أن يعزز دوره في منع نشوب الصراعات، سواء بطريقة مباشرة أو بالشراكة مع الجهات الفاعلة الرئيسية الأخرى وأصحاب المصلحة الآخرين.
    The Council should establish a better relationship with its subsidiary organs, strengthen its ties with the Second and Third Committees of the General Assembly and enhance its role in various areas which were not directly connected to its work (specifically, it should link development goals more closely to the humanitarian and peace and security dimensions). UN فعلى المجلس أن ينشئ علاقة أفضل بهيئاته الفرعية، وأن يقوي روابطه مع اللجنتين، الثانية والثالثة، التابعتين للجمعية العامة، وأن يعزز دوره في مجالات متعددة لا تتصل مباشرة بعمله (عليه بالتحديد أن يربط الأهداف الإنمائية بطريقة وثيقة أكثر مع الأبعاد المتعلقة بالشؤون الإنسانية والسلام والأمن).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more