"enhance its support" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز دعمها
        
    • يعزز دعمه
        
    • تعزيز دعمه
        
    • زيادة دعمه
        
    • تعزيز الدعم الذي يقدمه
        
    • بتعزيز دعمه
        
    • تعزز دعمها
        
    • زيادة دعمها
        
    • تعزيز الدعم الذي تقدمه
        
    • تعزيز ما يقدمه من دعم
        
    • تزيد من دعمها
        
    The Heads of State and Government of AOSIS called on the UN System to enhance its support to SIDS. UN 22 - ودعا رؤساء دول وحكومات التحالف منظومة الأمم المتحدة إلى تعزيز دعمها للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    It therefore intended to enhance its support in order to meet the basic needs of the Myanmar people, in accordance with future developments there. UN وهي لذلك تعتزم تعزيز دعمها من أجل تلبية الاحتياجات الأساسية لشعب ميانمار، وفقا للتطورات الجارية هناك في المستقبل.
    Benin urgently appeals to the international community to enhance its support for NEPAD, as it did in Tokyo in the context of the Third Tokyo International Conference on African Development. UN وتوجه بنن نداء ملحّا إلى المجتمع الدولي لكي يعزز دعمه للشراكة كما فعل في طوكيو في إطار مؤتمر طوكيو المعني بالتنمية الأفريقية.
    The European Union, for its part, would continue to look for ways to enhance its support for United Nations peacekeeping and to shoulder its responsibilities in its own region. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي من جانبه بحث سبل تعزيز دعمه لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام والاضطلاع بمسؤولياته في منطقته.
    It should also enhance its support to the efforts by developing countries, in particular LDCs, to respond to technological changes and assess the effectiveness of domestic innovation policy. UN وينبغي له أيضاً زيادة دعمه للجهود التي تبذلها البلدان النامية، وبصفة خاصة أقل البلدان نمواً، للاستجابة للتغيرات التكنولوجية وتقييم مدى فعالية سياسة الابتكار المحلية.
    UNCTAD attached considerable importance to its work on Africa, and suggestions on how to enhance its support to the continent and to the NEPAD process would be welcome. UN وأضاف قائلاً إن الأونكتاد يعلق أهمية كبيرة على عمله بشأن أفريقيا، وإن ما يقدَّم من مقترحات حول كيفية تعزيز الدعم الذي يقدمه إلى هذه القارة وإلى عملية الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا سيكون موضع ترحيب.
    The Government hoped that the major reforms taking place in the country would prompt the international community to enhance its support. UN وتأمل الحكومة أن تدفع الإصلاحات الكبرى التي تحدث في البلاد المجتمع الدولي إلى التعجيل بتعزيز دعمه.
    We believe that the United Nations should enhance its support of risk reduction and preparedness initiatives at the regional and country levels. UN ونرى أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تعزز دعمها للمبادرات المعنية بالحد من الأخطار والتأهب على الصعيدين الإقليمي والقطري.
    The Working Group proposes that the General Assembly invite the international community, in particular donor countries, to enhance its support for educational activities in emergency situations as well as in post-conflict countries. UN ويقترح الفريق العامل أن تدعو الجمعية العامة المجتمع الدولي، ولا سيما البلدان المانحة، إلى زيادة دعمها للأنشطة التعليمية في حالات الطوارئ وكذلك في البلدان التي تعيش حالات ما بعد الصراع.
    It will need to further enhance its support to United Nations field presences in developing joint strategies, programmes and resource mobilization initiatives. UN بيد أنها ستحتاج إلى مواصلة تعزيز دعمها المقدم إلى العمليات الميدانية للأمم المتحدة في وضع الاستراتيجيات المشتركة والبرامج ومبادرات تعبئة الموارد.
    It called for the United Nations to enhance its support for the World Tourism Organization in furthering its activities to implement the Global Code of Ethics for Tourism. UN ودعت الأمم المتحدة إلى تعزيز دعمها للمنظمة العالمية للسياحة في مواصلة أنشطتها لتنفيذ المدونة العالمية لأخلاقيات السياحة.
    5. Invites the United Nations development system to enhance its support to middle-income countries and to strengthen its coordination and exchange of experiences with other international organizations, international financial institutions and regional organizations in this field; UN 5 - تدعو المنظومة الإنمائية للأمم المتحدة إلى تعزيز دعمها للبلدان المتوسطة الدخل وتوطيد ما تقوم به من تنسيق وتبادل للخبرات مع سائر المنظمات الدولية، والمؤسسات المالية الدولية، والمنظمات الإقليمية في هذا الميدان؛
    Calls upon the United Nations system to enhance its support at the country level for capacity-building activities in developing countries and to strengthen coordination of its efforts in this regard; UN " 19 - تناشد منظومة الأمم المتحدة تعزيز دعمها على المستوى القطري لأنشطة بناء القدرات في البلدان النامية وترسيخ عملية تنسيق جهودها في هذا الصدد؛
    25. Calls upon the United Nations system to enhance its support at the country level for capacity-building activities in developing countries and to strengthen coordination of its efforts in that regard; UN 25 - تهيب بمنظومة الأمم المتحدة تعزيز دعمها على المستوى القطري لأنشطة بناء القدرات في البلدان النامية وترسيخ تنسيق جهودها في هذا الصدد؛
    25. Calls upon the United Nations system to enhance its support at the country level for capacity-building activities in developing countries and to strengthen coordination of its efforts in that regard; UN 25 - تهيب بمنظومة الأمم المتحدة تعزيز دعمها على المستوى القطري لأنشطة بناء القدرات في البلدان النامية وترسيخ تنسيق جهودها في هذا الصدد؛
    Given the importance of commodities to many developing countries for employment, income and export earnings, UNCTAD should enhance its support to developing countries in this area. UN 148- نظرا لأهمية السلع الأساسية للعديد من البلدان النامية في مجالات العمالة والدخل وإيرادات التصدير، ينبغي للأونكتاد أن يعزز دعمه للبلدان النامية في هذا المجال.
    The representative of the Common Fund for Commodities (CFC) stressed the importance of commodities for development, and recalled that UNCTAD had been asked to enhance its support for developing countries in this area in close collaboration with CFC. UN 43- وأكد ممثل الصندوق المشترك للسلع أهمية السلع في التنمية، وأشار إلى أنه كان قد طلب إلى الأونكتاد أن يعزز دعمه للبلدان النامية في هذا المجال بالتعاون تعاونا وثيقاً مع الصندوق المشترك.
    I share their hope that the international community will be able to enhance its support for their post-conflict efforts to rehabilitate and reconstruct their States. UN وأشاطرها اﻷمل في أن يتسنى للمجتمع الدولي تعزيز دعمه لها في جهودها من أجل إنعاش وتعمير دولها بعد الصراع.
    It should also enhance its support to the efforts by developing countries, in particular LDCs, to respond to technological changes and assess the effectiveness of domestic innovation policy. UN وينبغي له أيضاً زيادة دعمه للجهود التي تبذلها البلدان النامية، وبصفة خاصة أقل البلدان نمواً، للاستجابة للتغيرات التكنولوجية وتقييم مدى فعالية سياسة الابتكار المحلية.
    20. The Committee had also considered how IMF could enhance its support for countries emerging from conflict, including through more concessional resources with longer maturities. UN ٠٢ - ونظرت اللجنة أيضا في الكيفية التي يستطيع بها صندوق النقد الدولي تعزيز الدعم الذي يقدمه إلى البلدان الخارجة من صراعات، بما في ذلك عن طريق إتاحة الموارد بشروط أكثر تساهلا وبمهلة سداد أطول.
    Increased resources will allow UNFPA to enhance its support to countries in advancing the ICPD goals beyond the 2014 review and the post-2015 sustainable development framework. UN كما أن زيادة الموارد ستسمح للصندوق بتعزيز دعمه للبلدان من أجل تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية فيما بعد استعراض عام 2014، وإطار التنمية المستدامة لما بعد عام 2015.
    The Commission of the European Union is determined to enhance its support for the United Nations. UN إن لجنة الاتحاد اﻷوروبي عاقدة العزم على أن تعزز دعمها لﻷمم المتحدة.
    13. Invites the United Nations system to enhance its support for African countries in their efforts to implement the Johannesburg Plan of Implementation;17 UN 13 - تدعو منظومة الأمم المتحدة إلى زيادة دعمها للبلدان الأفريقية في جهودها الرامية إلى تنفيذ خطة جوهانسبرغ للتنفيذ(17)؛
    (h) Continue to enhance its support for capacity-building in the public sector within existing resources; UN (ح) مواصلة تعزيز الدعم الذي تقدمه من أجل بناء القدرات في القطاع العام في حدود الموارد المتاحة؛
    While the notion of country ownership was highlighted as an indispensable element for the success of the peacebuilding process, the international community was called upon to enhance its support to the country. UN وبينما جرى التأكيد على مفهوم الملكية الوطنية كعنصر لا غنى عنه في سبيل نجاح عملية بناء السلام، فقد دُعي المجتمع الدولي إلى تعزيز ما يقدمه من دعم للبلد.
    In order to forward Africa's core development goals, the United Nations will need to enhance its support to strengthening security in Africa through close support to, and partnership with, the African Union and by establishing close collaborative relations with regional and subregional organizations. UN وبغية المضي في تحقيق الأهداف الإنمائية الرئيسية لأفريقيا، سيتعين على الأمم المتحدة أن تزيد من دعمها لتعزيز الأمن في أفريقيا من خلال تقديم دعم وثيق إلى الاتحاد الأفريقي وإقامة شراكة معه وإنشاء علاقات تعاون وثيقة مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more