"enhance monitoring" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز رصد
        
    • تعزيز الرصد
        
    • وتعزيز رصد
        
    • تعزيز أنشطة الرصد
        
    enhance monitoring and control over non-expendable property in order to improve accountability and operational efficiency. UN تعزيز رصد الممتلكات غير المستهلكة والرقابة عليها في سبيل تحسين المساءلة والكفاءة التشغيلية.
    UNICEF should ensure that the integrated monitoring and evaluation plan (IMEP) is implemented in the remaining 23 countries of TACRO to enhance monitoring and evaluation of programmes in the region. UN ينبغي أن يكفل المكتب الإقليمي للأمريكتين ومنطقة البحر الكاريبي تنفيذ خطة المراقبة والتقييم المتكاملة في المكاتب القطرية الثلاثة والعشرين المتبقية، بغية تعزيز رصد وتقييم البرامج في المنطقة.
    One proposal advanced is to enhance monitoring of the implementation of the Declaration through an existing Commission mandate or mandates. UN كان أحد الاقتراحات المقدمة هو تعزيز رصد تنفيذ الإعلان من خلال ولاية أو ولايات قائمة في إطار لجنة حقوق الإنسان.
    He was open to any good ideas that would enhance monitoring, for example. UN وقال إنه منفتح لأي أفكار جيدة من شأنها تعزيز الرصد على سبيل المثال.
    These belts help mitigate the drug threat and enhance monitoring over the transboundary movement of funds that could be generated by the illegal sale of drugs, money-laundering and other criminal activities. UN وستساعد هذه الأحزمة في التخفيف من خطر المخدرات وتعزيز رصد حركة الأموال العابرة للحدود التي يمكن أن يولدها البيع غير القانوني للمخدرات وغسل الأموال وغيرهما من الأنشطة الإجرامية.
    15. A child-friendly budget initiative was undertaken to enhance monitoring and reporting of progress on child rights. UN 15 - واتخذت مبادرة مؤاتية للأطفال في الميزانية من أجل تعزيز رصد التقدم المحرز بشأن حقوق الطفل والإبلاغ عنه.
    In order to address those problems, the Office of Human Resources Management should enhance monitoring of recruitment by the Department of Peacekeeping Operations, while that Department should make greater use of the Galaxy system. UN وقال إن علاج هذه المشاكل يتطلب من مكتب إدارة الموارد البشرية تعزيز رصد عملية التوظيف التي تجريها إدارة عمليات حفظ السلام التي ينبغي أن تتوسع في استخدام نظام غلاكسي.
    The transfer of operational responsibilities is intended to enhance monitoring of the activities of the European Office and concurrently to allow further consolidation of data-processing activities for the Geneva and Vienna Offices and the possibility of generating increased income. UN والغرض من نقل المسؤوليات التشغيلية هو تعزيز رصد أنشطة المكتب اﻷوروبي والسماح في الوقت نفسه بزيادة توحيد ما يقوم به مكتبا جنيف وفيينا من أنشطة متصلة بتجهيز البيانات وإتاحة إمكانية زيادة اﻹيرادات.
    The transfer of operational responsibilities is intended to enhance monitoring of the activities of the European Office and concurrently to allow further consolidation of data-processing activities for the Geneva and Vienna Offices and the possibility of generating increased income. UN والغرض من نقل المسؤوليات التشغيلية هو تعزيز رصد أنشطة المكتب اﻷوروبي والسماح في الوقت نفسه بزيادة توحيد ما يقوم به مكتبا جنيف وفيينا من أنشطة متصلة بتجهيز البيانات وإتاحة إمكانية زيادة اﻹيرادات.
    Establishment of a dedicated fuel management unit to enhance monitoring and control of the supply of 3.5 million litres of petrol, oil and lubricants with respect to 73 generators and 373 vehicles UN إنشاء وحدة مكرسة لإدارة شؤون الوقود من أجل تعزيز رصد ومراقبة الإمداد ب 3.5 ملايين لتر من البنزين والزيوت ومواد التشحيم لتشغيل 73 مولدا كهربائيا و 373 مركبة
    Fuel management unit established to enhance monitoring and control of the supply of 3.3 million litres of petrol, oil and lubricants with respect to 73 generators and 373 vehicles UN أنشئت وحدة مكرسة لإدارة شؤون الوقود من أجل تعزيز رصد ومراقبة الإمداد بـ 3.3 ملايين لتر من البنزين والزيوت ومواد التشحيم لتشغيل 73 مولدا كهربائيا و 373 مركبة
    In the meantime, a journal entry global exception report had been made available to all offices in order to enhance monitoring instances where a staff member both initiates and approves journal entries. UN وفي غضون ذلك، أُتيح تقرير استثنائي عالمي لقيودات اليومية لجميع المكاتب من أجل تعزيز رصد الحالات التي يقوم فيها الموظف بإنشاء قيودات اليومية وبالمصادقة عليها أيضا.
    :: Establishment of a dedicated fuel management unit to enhance monitoring and control of the supply of 3.5 million litres of petrol, oil and lubricants with respect to 73 generators and 373 vehicles UN :: إنشاء وحدة مكرسة لإدارة شؤون الوقود من أجل تعزيز رصد ومراقبة الإمداد بـ 3.5 ملايين لتر من البنزين والزيوت ومواد التشحيم فيما يتعلق بمجموع قدره 73 مولدا كهربائيا و 373 مركبة
    Develop/enhance monitoring, surveillance and assessment infrastructure, including laboratory capacity. UN تطوير/تعزيز رصد ومراقبة وتقييم البنية التحتية، بما في ذلك القدرة المعملية،
    22. The number of labour inspectors was to be increased, so as to enhance monitoring of labour laws and some of the legislation concerning compliance with labour standards that had been repealed was being reinstated. UN 22 - وأردفت قائلة إن عدد مفتشي العمل سيزيد ليتسنى تعزيز رصد قوانين العمل، وإن بعض التشريعات المتعلقة بالامتثال لمعايير العمل التي كانت قد أُلغيت يُعاد إقرارها الآن.
    154. Decides that, in addition to the topics outlined in paragraph 144 above, the first meeting of the Durban Forum, organized during the thirty-sixth session of the Subsidiary Body for Implementation, shall explore potential ways to further enhance monitoring and review of the effectiveness of capacity-building; UN 154- يقرر أن يستكشف الاجتماع الأول لمنتدى ديربان، الذي سينظم خلال الدورة السادسة والثلاثين للهيئة الفرعية للتنفيذ، السبل المحتملة لزيادة تعزيز رصد فعالية بناء القدرات واستعراضها، إضافة إلى المواضيع الموجزة في الفقرة 144 أعلاه؛
    (c) To enhance monitoring of child labour in the informal sector through use of the Child Labour Monitoring System operated by the International Program on the Elimination of Child Labour; UN (ج) تعزيز رصد عمالة الأطفال في القطاع غير الرسمي عن طريق استخدام نظام لرصد عمل الأطفال يشرف عليه البرنامج الدولي للقضاء على عمالة الأطفال؛
    2. The analysis contained in the draft report offers useful insights which we will take into account in our work with missions to enhance monitoring and reporting of their protection-of-civilians efforts and results. UN 2 - ويقدم التحليل الوارد في مشروع التقرير رؤى مفيدة سنأخذها في الاعتبار في عملنا مع البعثات من أجل تعزيز الرصد والإبلاغ المتعلقين بالجهود التي تبذلها والنتائج التي تحققها في مجال حماية المدنيين.
    It should be noted that my " Rights up front " initiative, which aims to ensure that the mandated human rights responsibilities of the Organization are always part and parcel of United Nations peace and security work, will also help to enhance monitoring, the sharing of information and joint analysis throughout the system. UN وتجدر الإشارة إلى أن مبادرتي المعنونة " الحقوق أولا " ، التي تهدف إلى ضمان أن تكون المسؤوليات المنوطة بالمنظمة في مجال حقوق الإنسان في جميع الأوقات جزءا لا يتجزأ من عمل الأمم المتحدة المتصل بالسلام والأمن، سوف تساعد أيضا على تعزيز الرصد وتبادل المعلومات والتحليل المشترك على نطاق المنظومة.
    Noting that the net loss remained at the same level as the previous biennium, UNDP should continue to enhance monitoring and provide more detailed accounts of efforts and information on how UNDP had followed up on fraud cases in its report on internal audit and investigations (DP/2012/13/rev.1). UN ولاحظت الوفود أن الخسارة الصافية ظلَّت عند نفس المستوى الذي كانت عليه فترة السنتين السابقة، وينبغي أن يواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تعزيز الرصد الذي يقوم به وأن يقدم وصفا تفصيليا أكثر للجهود المبذولة والمعلومات بخصوص الطريقة التي تابع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي حالات الغش في تقريره بشأن المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات (DP/2012/13/REV.1).
    :: Improved classification of recommendations to both help management understand the most critical issues and enhance monitoring of the progress made in implementation. UN :: تحسين تصنيف التوصيات بما يحقق، على السواء، مساعدة الإدارة على فهم أكثر المسائل أهمية، وتعزيز رصد التقدم المحرز في التنفيذ.
    39. Provision is made for the acquisition of a night-sun helicopter spotlight to enhance monitoring activity along the border during hours of darkness in support of normal patrols, while enhancing the safety of personnel patrolling on the ground ($8,000). UN ٣٩ - يخصص مبلغ لشراء أضواء كشافة للطائرات العمودية ليلا ونهارا من أجل تعزيز أنشطة الرصد على طول الحدود خلال ساعات الظلام دعما للدوريات العادية مع تعزيز سلامة اﻷفراد الذين يقومون بأعمال الدورية في الميدان )٨ ٠٠٠ دولار(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more