"enhance productivity" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز الإنتاجية
        
    • تحسين الإنتاجية
        
    • تعزز الإنتاجية
        
    • وتعزيز الإنتاجية
        
    • زيادة الإنتاجية
        
    • النهوض بالإنتاجية
        
    • تحسن الإنتاجية
        
    • لتعزيز الإنتاجية
        
    • يعزز الإنتاجية
        
    • وتنشيط الإنتاجية
        
    • وزيادة اﻹنتاجية
        
    • والنهوض بالإنتاجية
        
    • تزيد الإنتاجية
        
    • وتعزز الإنتاجية
        
    enhance productivity and income in both formal and informal economies UN تعزيز الإنتاجية والدخل في قطاعي الاقتصاد الرسمي وغير الرسمي؛
    In addition, the Department continues to make efforts to leverage technology and thus enhance productivity. UN وإضافة إلى ذلك، تتواصل أيضا الجهود الرامية إلى الاستفادة من التكنولوجيا، ومن ثم تعزيز الإنتاجية في الإدارة.
    It should also take into account the need to enhance productivity and diversification in the agricultural sector. UN كما ينبغي أن تأخذ المساعدة الإنمائية الرسمية في الاعتبار الحاجة إلى تحسين الإنتاجية وزيادة التنويع في القطاع الزراعي.
    It should also take into account the need to enhance productivity and diversification in the agricultural sector. UN كما ينبغي أن تأخذ المساعدة الإنمائية الرسمية في الاعتبار الحاجة إلى تحسين الإنتاجية وزيادة التنويع في القطاع الزراعي.
    Increased staff satisfaction would ultimately enhance productivity for the whole Organization. UN كما أن زيادة إحساس الموظفين بالرضى عن عملهم تعزز الإنتاجية في المحصلة الأخيرة في مجمل المنظمة.
    It will also simplify departmental operations and enhance productivity. UN وسيسهم أيضا في تبسيط عمليات الإدارات وتعزيز الإنتاجية.
    But it can be encouraged to go further by government policies for HRD, as well as by government policies to enhance productivity and good management. UN ولكن من الممكن تشجيعها على السير قدماً إلى أبعد من ذلك بسياسات حكومية في مجال تنمية الموارد البشرية وكذلك بسياسات حكومية ترمي إلى زيادة الإنتاجية وتحسين الإدارة.
    25. Commodities. The Istanbul Programme of Action further aims to broaden the economic base of least developed countries in order to reduce commodity dependence, and calls for the establishment of commodity management strategies and strategies to enhance productivity and vertical diversification and to increase value-addition. UN 25 - السلع الأساسية - يهدف برنامج عمل اسطنبول كذلك إلى توسيع القاعدة الاقتصادية لأقل البلدان نموا بغية الحد من اعتمادها على السلع الأساسية، ويدعو إلى وضع استراتيجيات لإدارة السلع الأساسية واستراتيجيات من أجل النهوض بالإنتاجية والتنويع الرأسي وزيادة القيمة المضافة.
    Côte d'Ivoire reported on a sustainable rural energy transition to enhance productivity through encouraging the use of renewable sources of energy and alternative technologies. UN وأبلغت كوت ديفوار عن التحول إلى الطاقة الريفية المستدامة من أجل تعزيز الإنتاجية من خلال التشجيع على استخدام مصادر الطاقة المتجددة والتكنولوجيات البديلة.
    Good labour relations and the upgrading of skills enhance productivity and competitiveness. UN فعلاقات العمل الجيدة تسهم، إلى جانب تحسين المهارات، في تعزيز الإنتاجية والقدرة التنافسية.
    Recommended improvements in performance management and training would further enhance productivity and job satisfaction. UN ولعل التحسينات الموصى بها في إدارة الأداء والتدريب من شأنها أن تواصل تعزيز الإنتاجية والرضا الوظيفي.
    The organization would therefore strive to enhance productivity and efficiency at headquarters to do more with less. UN وقال إن المنظمة ستسعى من ثم إلى تعزيز الإنتاجية والكفاءة في المقر لكي تنجز أكثر بموارد أقل.
    UNIDO must continue to help developing countries to enhance productivity, quality and competitiveness. UN ويجب على اليونيدو أن تواصل مساعدة البلدان النامية على تحسين الإنتاجية والجودة والقدرة التنافسية.
    Secondly, migrant families should be provided with technical assistance to utilize remittances in order to enhance productivity and thus increase their income. UN ثانيا، ينبغي تزويد أسر المهاجرين بالمساعدة التقنية اللازمة للاستفادة بالتحويلات من أجل تحسين الإنتاجية وبالتالي زيادة دخلها.
    (d) Increased use by member countries of tools and techniques to enhance productivity and competitiveness in the production sectors. UN (د) زيادة استخدام البلدان الأعضاء لأدوات وتقنيات تحسين الإنتاجية التنافسية في قطاعات الإنتاج.
    Efficient services enhance productivity, reduce the cost of doing business and promote job creation. UN فالخدمات المتسمة بالكفاءة تعزز الإنتاجية وتحد من تكاليف الأعمال التجارية وتشجع على إيجاد فرص العمل.
    Efficient services enhance productivity, reduce the cost of doing business and promote job creation. UN فالخدمات المتسمة بالكفاءة تعزز الإنتاجية وتحد من تكاليف الأعمال التجارية وتشجع على إيجاد فرص العمل.
    The provision of opportunities to develop and enhance productivity in the agriculture sector will also help achieve long-term solutions to food security. UN كما سيساعد توفير الفرص لتطوير وتعزيز الإنتاجية في القطاع الزراعي على التوصل إلى حلول طويلة الأمد لتحقيق الأمن الغذائي.
    Policy responses to increase productivity included the provision of high-quality extension services for farmers; focus on simple technology solutions to enhance productivity, such as better crop selection to fit soil type; improved irrigation methods; more modern and efficient tools; and small innovations that made a big impact. UN وتشمل الاستجابات في مجال السياسات لغرض زيادة الإنتاجية توفير خدمات إرشادية عالية الجودة للمزارعين؛ والتركيز على الحلول التكنولوجية البسيطة لتعزيز الإنتاجية، من قبيل اختيار أفضل المحاصيل بحيث تناسب نوع التربة؛ وتحسين أساليب الري؛ واستخدام أحدث وأكفأ الأدوات؛ وتطبيق الابتكارات كبيرة الأثر.
    (b) Adopt and strengthen, as appropriate, sector and commodity-specific policies, measures and strategies to enhance productivity and vertical diversification, ensure value-addition and increase value-retention. UN (ب) اعتماد سياسات وتدابير واستراتيجيات موجهة للقطاعات والسلع الأساسية تحديدا، وتعزيز هذه السياسات والتدابير والاستراتيجيات، حسب الاقتضاء، من أجل النهوض بالإنتاجية والتنويع الرأسي، وكفالة الارتقاء بالقيمة، وزيادة حفظ القيمة.
    (a) Development. Maintain systems that enhance productivity and efficiency by incorporating those that reduce manual processing of benefits; enhance participant and beneficiary processing and relate to banking, accounting system and workflow interfaces; UN (أ) التطوير - تعهد النظم التي تحسن الإنتاجية والكفاءة عن طريق دمج النظم التي تقلل من التجهيز اليدوي للاستحقاقات؛ وتحسين تجهيز وثائق المشتركين والمستفيدين، وتوصيلها بالنظم المصرفية ونظم المحاسبة وسير العمل عن طريق الوصلات البينية؛
    Reforms are needed to enhance productivity and capacity to cope with risks. UN هناك حاجة إلى الإصلاحات لتعزيز الإنتاجية والقدرة على التصدي للأخطار.
    Allowing staff to move more easily from one organization to another would enhance productivity and creativity, thereby creating a more efficient common system. UN ومن شأن السماح للموظفين بالتحرك بسهولة أكثر من منظمة إلى أخرى أن يعزز الإنتاجية والإبداع، وبالتالي ينشئ نظاما موحدا أكثر فعالية.
    LDCs and their partners should pursue further reforms, taking into account the developmental concerns of LDCs, to improve the productive capacity of agriculture and fisheries, enhance productivity and competitiveness, diversify exports and move up the value chain in the processing and export of agricultural products. UN وينبغي لأقل البلدان نموا ولشركائها في التنمية السير في مزيد من الإصلاحات، مع مراعاة الاهتمامات الإنمائية لأقل البلدان نمواً، من أجل تحسين القدرة الإنتاجية في الزراعة ومصايد الأسماك، وتنشيط الإنتاجية والتنافسية، وتنويع الصادرات والتقدم في سلسلة القيمة المضافة في تجهيز الحاصلات الزراعية وتصديرها.
    Conference Services Efficiency projects in Conference Services will contribute significant savings over the biennium, enhance productivity and mitigate the impact of budget cuts. UN ستساهم مشاريع الكفاءة في مجال خدمات المؤتمرات في إحداث وفورات هامة على مدى فترة السنتين، وزيادة اﻹنتاجية وتخفيف آثار تخفيضات الميزانية.
    It will also simplify departmental operations and enhance productivity. UN وسيسهم أيضا في تبسيط عمليات الإدارات والنهوض بالإنتاجية.
    However, increased staffing would enhance productivity and the quality and quantity of the information broadcast. UN على أنه ذكر أن زيادة عدد الموظفين من شأنها أن تزيد الإنتاجية وأن ترتفع بمستوى المعلومات المذاعة كما وكيفا.
    The Ministry of Education and Vocational Training also focuses on promoting a science and technology culture at all levels of education to ensure that technological knowledge and its application permeate society and enhance productivity. UN وتركز وزارة التعليم والتدريب المهني أيضا على ترويج ثقافة العلم والتكنولوجيا على جميع مستويات التعليم لضمان أن تنتشر المعرفة التكنولوجية وتطبيقها في المجتمع وتعزز الإنتاجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more