"enhance safety" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز السلامة
        
    • وتعزيز سلامة
        
    • وتعزيز السلامة
        
    The objective is to enhance safety and the protection of the marine environment. UN ويهدف النظام إلى تعزيز السلامة والحماية للبيئة البحرية.
    He commended the Department of Safety and Security for its efforts to enhance safety and security at United Nations facilities. UN وأثنى على إدارة شؤون السلامة والأمن لجهودها في سبيل تعزيز السلامة والأمن في مرافق الأمم المتحدة.
    A number of actions have been initiated by the Secretariat and by United Nations organizations and programmes to enhance safety and security. UN وقد استهلت الأمانة العامة ومؤسسات الأمم المتحدة وبرامجها عددا من الإجراءات التي تستهدف تعزيز السلامة والأمن.
    Delegations underscored that reform should be accompanied by solid integration at all levels, include clear lines of responsibility, enhance safety and security of personnel and be conducted in close consultation with Member States. UN وشدّدت الوفود على أن الإصلاحات ينبغي أن يصحبها تكامل قوي في جميع المستويات، وأن تشمل خطوط واضحة للمسؤولية، وتعزيز سلامة وأمن الموظفين، كما ينبغي أن تتم في تشاور وثيق مع الدول الأعضاء.
    The Department should implement that model in other peacekeeping missions in order to increase robustness and enhance safety and security. UN وينبغي للإدارة أن تنفِّذ هذا النموذج في سائر بعثات حفظ السلام من أجل زيادة فعاليتها وتعزيز السلامة والأمن.
    Furthermore, one of the functions of the newly established Office of the Director for Peacekeeping Strategic Partnership will be to recommend measures to enhance safety and security. UN وعلاوة على ذلك، تتمثل إحدى مهام مكتب مدير الشراكة الاستراتيجية لحفظ السلام المنشأ حديثاً في التوصية باتخاذ تدابير من أجل تعزيز السلامة والأمن.
    The Secretariat's initiative to establish a stand-by capability during the start-up of a mission and in times of crisis is also intended to enhance safety and security. UN كما تهدف مبادرة الأمانة العامة الرامية إلى إنشاء قدرات احتياطية خلال مرحلة بدء البعثة وفي أوقات الأزمات إلى تعزيز السلامة والأمن.
    Article 2 of the Treaty highlights that the member States are desirous of improving security of energy supply and of maximizing the efficiency of production, conversion, transport, distribution and use of energy, to enhance safety and to minimize environmental problems on an acceptable economic basis. UN تؤكد المادة 2 من المعاهدة على أن الدول الأعضاء ترغب في تحسين أمن إمدادات الطاقة وزيادة كفاءة إنتاج الطاقة وتحويلها ونقلها وتوزيعها واستخدامها إلى أقصى حد، بغرض تعزيز السلامة والتقليل من المشاكل البيئية إلى أدنى حد على أساس اقتصادي مقبول.
    In the meantime, UNMOP will pursue the implementation of its mandate, within the existing practical constraints, to enhance safety and security in its area of responsibility and contribute to confidence-building between the parties. UN وفي الوقت نفسه، ستواصل البعثة تنفيذ ولايتها، في حدود القيود العملية القائمة، من أجل تعزيز السلامة واﻷمن في منطقة مسؤوليتها واﻹسهام في بناء الثقة بين الطرفين.
    Improvements to airports and airfields in field missions will significantly enhance safety, reduce risks and will improve operational effectiveness and security. UN وسيمكن تحسين حالة المطارات ومواقع الهبوط في البعثات الميدانية من تعزيز السلامة بشكل كبير والحد من المخاطر، ومن تحسين فعالية العمليات وأمنها.
    Furthermore, it would like a clearer indication of the individual responsibilities of the Department of Safety and Security and the Department of Management in the plans to enhance safety and security at Headquarters. UN وعلاوة على ذلك طالب بمؤشر أكثر وضوحا عن المسؤوليات الفردية في إدارة شؤون السلامة والأمن وإدارة الشؤون الإدارية في خطط تعزيز السلامة والأمن في المقر.
    The States bordering the Straits of Malacca and Singapore (the Straits) continued to make efforts to enhance safety, security and environmental protection in the Straits. UN 66 - المضائق المستخدمة في الملاحة الدولية: واصلت الدول المطلة على مضيقي مالاكا وسنغافورة بذل الجهود الرامية إلى تعزيز السلامة والأمن وحماية البيئة في المضيقين.
    On the question of helping the host country to look for explosives and other materials, he wished to know what mechanism was in place to cover the Organization's needs for inspection and whether results-based budgeting would be applied to the measures to enhance safety and security. UN وفيما يتعلق بمسألة مساعدة البلد المضيف في البحث عن المتفجرات والمواد الأخرى، رغب في معرفة الآلية الموجودة لتغطية احتياجات المنظمة من حيث التفتيش، وما إذا كانت الميزنة القائمة على النتائج ستُطبّق على تدابير تعزيز السلامة والأمن.
    The purpose of these guidelines was to serve as an internationally agreed basis for specific industry-driven work to enhance safety in transport and reduce collisions which resulted from the incorrect packing of cargo. UN أما الغرض من هذه المبادئ التوجيهية فهو أن تكون أساس متفق عليه دوليا يستند إليه في أي إجراء محدد تتخذه الصناعة من أجل تعزيز السلامة في مجال النقل والحد من الاصطدامات الناتجة عن التغليف غير السليم للبضائع.
    IMO continued its work on the establishment of a system for the long range identification and tracking systems of ships to enhance safety, security and environmental protection, including search and rescue of persons in distress at sea (see para. 32 above). UN تواصل المنظمة البحرية الدولية أعمالها المتعلقة بإنشاء نظام لتحديد هوية السفن وتتبعها عن بعد من أجل تعزيز السلامة والأمن وحماية البيئة، بما في ذلك عمليات البحث والإنقاذ فيما يتعلق بالأشخاص المكروبين في عرض البحر (انظر الفقرة 32 أعلاه).
    States involved in the transport of such materials are urged to continue to engage in dialogue with small island developing States and other States to address their concerns, including the further development and strengthening, within the appropriate forums, of international regulatory regimes to enhance safety, disclosure, liability, security and compensation in relation to such transport (A/CONF.207/CRP.7, para. 20 quater). UN وتُحث الدول المعنية بنقل هذه المواد على مواصلة تحاورها مع الدول الجزرية الصغيرة النامية والدول الأخرى بهدف الاستجابة لاهتماماتها. وهذه الاهتمامات تشمل مواصلة تطوير وتعزيز النظم القانونية الدولية، داخل المنتديات الملائمة، بغرض تعزيز السلامة وكشف الحقائق والمسؤولية والأمن والتعويض في ما يتعلق بهذا النقل (A/CONF.207/CRP.7، الفقرة 20).
    Delegations underscored that reform should be accompanied by solid integration at all levels, include clear lines of responsibility, enhance safety and security of personnel and be conducted in close consultation with Member States. UN وشدّدت الوفود على أن الإصلاحات ينبغي أن يصحبها تكامل قوي في جميع المستويات، وأن تشمل خطوطا واضحة للمسؤولية، وتعزيز سلامة وأمن الموظفين، كما ينبغي أن تتم في تشاور وثيق مع الدول الأعضاء.
    In line with the General Assembly resolution 67/287, the Office for the Peacekeeping Strategic Partnership has continued to assist field missions to improve mandate delivery, enhance safety and security of uniformed personnel, and identify lessons learned and made recommendations for best practices. UN وفقاً لقرار الجمعية العامة 67/287، واصل مكتب الشراكة الاستراتيجية لحفظ السلام مساعدة البعثات الميدانية على تحسين تنفيذ ولاياتها، وتعزيز سلامة الأفراد النظاميين وأمنهم، وتحديد الدروس المستفادة، وقدم توصيات بشأن أفضل الممارسات.
    The policy is also intended to help improve social and economic conditions and to enhance safety and security. UN والمقصود بهذه السياسة العامة أيضاً المساعدة على تحسين الظروف الاجتماعية والاقتصادية وتعزيز السلامة والأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more